Тысяча имен для странника, стр. 6

Он произнес эти слова таким тоном, словно у него были какие-то неизвестные мне способы выжать из меня эти сведения. Я подавила желание расхохотаться.

— Я шла за тобой потому, что мне нужно на корабль, — ответила я честно, хотя сомневалась, поверил ли звездоплаватель моим словам. — Я слышала, как там, ну, в гостинице, сказали, что у тебя есть корабль.

Похоже, впервые за это время он заметил космический костюм, в который я была облачена, так похожий на свой собственный, — ну, если не принимать во внимание его нынешнего изгвазданного состояния. Его нос сморщился.

— Из какого ты рода? — поинтересовался звездоплаватель. С внезапно охватившей меня надеждой я поняла, что он встревожен.

Рода? Возможно, когда-то это слово что-то для меня и значило. Но сейчас оно не несло в себе совершенно никакого смысла.

— У тебя есть корабль или нет? Мне нужно улететь с Ауорда, — сказала я, уклоняясь от ответа.

— Я не нуждаюсь в команде, — отрезал мой собеседник с таким выражением, что мне немедленно стало ясно — он тоже гораздо охотнее очутился бы где-нибудь в другом месте. Но все же чувствовалось, что он заколебался.

— Мы ведь оба звездоплаватели, — умоляющим тоном заметила я. — Ты же не сможешь бросить меня здесь в беде?

Он немного помолчал, прикрыв свои невероятно синие глаза. До меня доносились чьи-то далекие, неразличимые голоса. Мое сердце колотилось все оглушительнее, отсчитывая каждую секунду двумя ударами.

— Прости, малыш, — выдавил он наконец, и в голосе его послышалось искреннее сожаление. — Этот рейс у меня уже весь расписан. Должно быть, у твоего рода дела из рук вон плохи. Звездоплаватели должны держаться со своими. В особенности на этой занюханной планетенке. — Он умолк и пожал плечами, точно собрался сделать что-то наперекор всем своим жизненным принципам. — Вот. — Одна рука порылась в кармане и извлекла оттуда пригоршню того, что, похоже, было местной валютой. Он вжал смятый ком в мои безвольные пальцы. — На соседней улице можно поймать машину. Езжай к северным воротам и спроси в транспортной инспекции Тэль Масим. Понятно?

— Тэль Масим, у северных ворот, — тупо повторила я.

— Скажешь, что тебя послал Морган с «Лиса». Тэль вечно возится со всеми подряд. Это самое большее, что я могу для тебя сделать.

Я вздернула подбородок.

— Я не нуждаюсь в ее помощи. Мне нужно улететь с этой планеты. Во что бы то ни стало. Пожалуйста… — И тут мой голос, хотя я всячески старалась избежать этого, сорвался. В глазах у меня потемнело от изнеможения и боли. Я прислонилась спиной к двери.

Морган напустил на себя тот рассеянный вид, который означал, что он уже занят другими мыслями.

— Мне и самому несколько раз приходилось сидеть на мели, малыш. С кем не бывает, — проговорил он нарочито бодро. — Только приведи себя в божеский вид, а не то тебя не возьмут ни на один корабль. Вымойся и поешь как следует… Вот увидишь, тебе сразу же станет лучше.

Внезапно я увидела его спину. Этот человек уходил.

А мне не оставалось ничего иного, как идти следом за ним, хотела я того или нет. Даже если бы мне пришлось ползти.

Я попыталась окликнуть его, но голос застрял где-то в горле. Звездоплаватель завернул за угол и пропал из виду. Я задрожала и равнодушно уронила зажатые в кулаке деньги на землю. Единственное, что я не могла сделать ни при каких условиях — это упустить его.

Побуждение следовать за ним было столь сильным, что заставило меня оторваться от спасительной двери, хотя самостоятельно сделать это мне было бы не под силу. Мне непременно нужно было попасть на мой корабль. Я должна была следовать за Морганом.

Я успела сделать лишь пару нетвердых шагов, когда откуда-то из пелены дождя что-то знакомо взвыло, взорвав мой череп на куски, и, точно тяжелый камень, уволокло меня в кромешную тьму.

ИНТЕРЛЮДИЯ

— Приходит в себя.

Барэк садд Сарк, первый разведчик, специалист Клана третьего уровня и обладатель тела, которое на данный момент представляло собой один сплошной сгусток боли, позволил себе тихонько простонать, прежде чем сделал попытку разлепить заплывшие глаза. Незнакомый голос прозвучал как предупреждение. Садд Сарк вгляделся в две облаченные в униформу фигуры, склонившиеся над ним, и попытался ничем не выдать своего смятения.

— А-а… Блюстители. Это вам я обязан своим спасением, — проговорил он хрипло. Он мог бы назвать уйму мест, где предпочел бы находиться в данный момент. Да собственно, где угодно, только не здесь.

Послышались торопливые шаги, и любопытные офицеры попятились, уступая место коренастой женщине. Форму свою она носила небрежно, а рукава с офицерскими шевронами были закатаны, обнажая загорелые мускулистые руки. Однако выражение ее острых глаз никто бы не осмелился назвать легкомысленным.

— Я уже видела остальных, хом Барэк садд Сарк, — проговорила она быстро. — Вернее, то, что от них осталось. Вы помните, я думаю, что силовые ножи на Ауорде вне закона?

Остро ощутив свое бедственное положение, Барэк пустил в ход самую обаятельную улыбку из своего арсенала, но лицо слишком саднило, чтобы удержать ее. Что же произошло после того, как нападавшие прибегли к запрещенной тактике и швырнули импульсную гранату? И что он делает здесь, распластанный на спине и прижатый к койке одеялом, которое вполне можно счесть смирительной рубашкой? Садд Сарк собрался с духом.

— Надеюсь, — осведомился он, — нападения на ничего не подозревающих путешественников на Ауорде тоже вне закона, коммандер…?

— Боумен. Коммандер Лайдис Боумен, — с готовностью представилась женщина. Ее голос был обманчиво дружелюбным. — Главный следователь Бюро по делам межвидовой торговли — Торгового пакта — в этом квадранте, хом садд Сарк. А это офицеры моего штаба, констебли Терк и 'Викс. — Барэк осторожно попытался прощупать разум блюстительницы, потом разум сопровождавших ее, но ощутил лишь безликую пустоту. Понятно, экранирование. Достаточно эффективное решение, если целью ставилась защита против тех людей, что владеют каким-то слабеньким подобием телепатии.

Сада, Сарк открыл свой разум, позволив мыслям проникнуть в м'хир. Некоторые ученые Клана утверждали, что м'хир представляет собой сущность, за многие поколения образованную мыслями клановцев. Другие с не меньшим пылом доказывали, будто м'хир есть не что иное, как другое измерение, в которое способные на это клановцы проскальзывали, словно иглы сквозь ткань, минуя обычное пространство.

Большинство же клановцев, как и сам Барэк, не примыкали ни к одному лагерю. Единственным, что действительно имело значение, была способность входить в м'хир, присущая лишь членам Клана. М'хир придавал мыслям клановцев возможность преодолевать границы пространства, переносить материю, прикасаться к мыслям других — например, людей, — которые считались недосягаемыми.

Барэк вспомнил, как крепла его связь с м'хиром с каждым разом, когда он входил в него, связь, начавшаяся с детских снов о тьме, пронизанной потоками силы. Развитая им к моменту зрелости способность взаимодействовать с м'хиром, может быть, и не была столь блестящей, как у некоторых членов Клана, но для тех, перед чьей фамилией было определение садд, считалась вполне приличной. Барэк не сомневался, что сможет обойти защиту Боумен, сосредоточив свои силы на м'хире.

А это что такое? Чутье клановца наткнулось на что-то металлическое, безжизненное, преграждавшее путь через м'хир потоку силы от двух людей и от толианина. Невероятно! Ни один другой вид даже не подозревал о существовании м'хира. Как они могли найти способ влиять на него?

Должно быть, этот мыслеглушительный прибор Боумен — какая-нибудь новинка. Клановцы регулярно фабриковали ложные слухи, всеми силами старались саботировать исследования в данном направлении. И все же сейчас перед ним было доказательство настойчивости людей. Их слишком много, чтобы можно было всех контролировать.

«Значит, люди все-таки добились большего, чем следовало бы», — подумал Барэк с тревогой. Он вернул свои мысли в обычное пространство. Оставалось лишь надеяться, что эти трое ни о чем не догадались.