Приключения бригадира Жерара, стр. 55

1 Майкл Титиен – бригадир называет так великого итальянского живописца XVI в. Тициана Вечеллио.

2 Ангелюс – очевидно, имеется в виду Анжелико, фра Джованни да Фьезоле (1387-1455).

3 Имеется в виду Гольдони.

4 Французская военная академия.

5 Молись за нас (лат.).

6 Тебе бога славим (лат.).

7 О боже мои! Боже мой! (франц.).

8 Охотничьему завтраку (франц.).

9 Намек на Трафальгарскую битву, во время которой ветер и волны мешали французскому флоту маневрировать.

10 Бог мой (исп.).

11 Спаги – кавалеристы из французской колониальной Африки.

12 В атаку! Вперед! Да здравствует император! (франц.).

13 В составе русской армии были гродненские гусары, а не драгуны.

14 Атаман Платов.

15 Счастливого пути (франц.).

16 Шеврон – нашивка на левом рукаве.

17 После реставрации Людовика XVIII маршал Ней был присужден к смертной казни и расстрелян.