Harry Ex (СИ), стр. 21

— Что случилось, Гарри? — встретил его вопросом мгновенно забеспокоившийся Уильям Гейг.

— Там… — с трудом переведя дух, произнес Гарри. — Там у дороги, на опушке леса кипит бой. Магический…

— Быстро в дом! — рявкнул Гейг, сразу поняв, чем это им может грозить, и подтолкнул Гарри к двери.

— А вы? — остановился у порога Гарри.

— Следом за тобой, — ответил ему Уильям.

Они вошли в дом и закрыли шторы, придав ему, насколько возможно, нежилой вид.

Разноцветные вспышки приближались, все громче были слышны крики. Внезапно у калитки, ведущей к ферме, появился высокий, темнокожий мужчина. Он распахнул калитку и быстрым шагом направился к дому, ежесекундно оглядываясь.

— Это же Кингсли! — поражённо прошептала Гермиона, когда человек приблизился настолько, что спрятавшиеся в доме смогли рассмотреть его лицо.

— Гарри! — тихонько позвал Поттера Гейг и протянул ему пистолет. — Возьми!

— Это друг! — возмущённо прошептал Гарри, помотав головой и отказываясь брать оружие.

— Неважно. Главное — кто идёт за ним! — ответил ему Гейг и указал на окно. Гарри с Гермионой присмотрелись — у калитки появился одетый в чёрную мантию мужчина. Он, не раздумывая ни секунды, направил палочку в спину стоявшего уже на пороге Шелкбота и воскликнул:

— Бомбарда!

Заклинание промахнулось. Взрыв грохнул в метре от Кингсли, который уже открывал дверь в дом. Он замер на пороге, удивлённо уставившись на Гарри, но не сказал ничего, лишь медленно упал лицом навзничь. В его затылке торчал осколок одного из резных столбцов, украшавших веранду.

13

В тот же момент, когда тело убитого Кингсли медленно завалилось на пороге дома, Уильям открыл беспорядочную стрельбу, укрывшись за стеной под окном и выставив наружу только руку с пистолетом. Пожиратель Смерти остановился, пытаясь понять, что за странные хлопки он услышал. Тем самым он дал Уильяму выглянуть на мгновение и прицельно выстрелить. Острая боль обожгла Пожирателя в области колена, из перебитой артерии хлестнула кровь. Нога подломилась под тяжестью его тела, и он нелепо завалился на землю, с трудом удержавшись на четвереньках.

В ту же секунду, с трудом оторвавшись от созерцания осколка резного столбика, ранее украшавшего перила веранды, а ныне торчавшего из затылка Бруствера, Гарри, не помня себя, выскочил из дома. Но он не стал пользоваться пистолетом, который ему дал Гейг. Гарри выхватил палочку, взмахнул ею и неожиданно даже для себя закричал, надрывая голосовые связки:

— Редукто!

Полыхнула красная вспышка, на миг ослепившая как Гарри, так и его спутников. Пожиратель Смерти не успел ни увернуться, ни сделать что-либо еще. Грохнул взрыв. Тело Пожирателя, уже больше похожее на плохо обжаренный кусок мяса с торчавшими обломками костей, отбросило на несколько метров назад, и оно рухнуло, вздымая клубы песка и пыли.

Чья-то крепкая рука схватила Гарри за плечо и рывком втянула в дом.

— А вот это было лишнее, Гарри! — прорычал Гейг ему в лицо, прижав к стене у двери.

— Но ты сам говорил, — обескураженно проговорил Гарри, — что пора действовать, не так ли?

— Да, говорил, — серьёзно ответил ему Гейг. — Но не такими методами. Посмотри в окно. Только аккуратно.

Гарри на мгновение выглянул в окно и тут же от него отпрянул. К лежавшему трупу от калитки спешили несколько, примерно с десяток, одетых в черные мантии людей. Вне всякого сомнения, это были Пожиратели Смерти, услышавшие крик Гарри и решившие проверить, что происходит.

Гейг горько усмехнулся, глядя прямо в глаза Гарри, в которых медленно зарождалось понимание того, как он подставил и себя, и своих товарищей своим донельзя глупым поступком.

— Не вини себя. Ты поступил правильно, — произнёс Уильям, крепко сжав плечо Гарри. — Хоть и действовал излишне импульсивно и необдуманно.

— Но… — произнес Гарри, но Гейг его оборвал.

— Никаких «но». Это уже случилось. Теперь нужно думать, как из этого выбираться.

— Можно же уйти через заднюю дверь или аппарировать прямо отсюда? — вступил в разговор Хью.

— Я так не думаю, — покачал головой Гейг, коротко указав рукой на окно.

Там, насколько он мог увидеть и понять, уже закончилось короткое совещание у убитого Гарри Пожирателя. Отдав короткие команды, после которых пятеро в черных мантиях поспешно начали огибать здание, а оставшиеся четверо остались на месте, заняв позиции прямо напротив крыльца, один из Пожирателей, как понял Гейг, главный в этой группе, поднял палочку. Из неё вырвалась серебристая нить, неожиданно разросшаяся в огромную сеть, целиком накрывшую дом.

— Как вы думаете, что это, мисс Грейнджер? — обратился Гейг к напряжённо вглядывающейся в окно Гермионе.

— Антиаппарационные чары. Мы не сможем отсюда уйти посредством волшебства. Только когда покинем зону действия заклятья.

— Прекрасно! — не сдержался Дэвид, до этого молчавший.

— Не то слово, мистер Шариф, — улыбнулся Гейг.

— И что нам делать? — спросил, чуть ли не срываясь в крик, Шариф.

— Сражаться, — коротко ответил ему Уильям. — Они не торопятся, это даёт нам время подготовиться. Скорее всего, штурм начнётся со всех сторон. Мистер Шариф, мисс Грейнджер, я попрошу вас занять позицию у чёрного входа. Гарри, ты останешься здесь, со мной. Мистер Дэрроу, — он обернулся к последнему названному. — У вас будет самое ответственное задание.

— И какое же? — неожиданно усмехнулся Хью. — Кричать: «Караул! Убивают!»?

— Примерно так, да, — улыбнулся Гейг. — Вы должны вызвать помощь. У вас наверняка есть связь с .

— С кем же это? — удивленно протянул Хью.

— Не делайте из меня дурака, мистер Дэрроу. Вы прекрасно поняли, о ком я говорю. Иллюминаты. Хоть как-то вы поддерживаете с ними диалог, не так ли?

— Но с чего вы взяли, что они нам помогут?

— Не думаю, что для них будет уместно бессмысленно потерять двух своих членов, а также двух волшебников, которых они до сих пор жаждут заполучить в свои ряды. Не смотрите на меня так, мистер Дэрроу. Я хорошо знаю, кто они и какие у них возможности, но я не шпион. Просто мне доводилось с ними сталкиваться ранее. И тем более я работаю на вас. А вы знаете мои принципы — я все должен знать о своём клиенте, даже без его согласия.

— Все-таки ты не простой солдат резервного полка САС? Не так ли, Уильям? — усмехнулся Дэрроу.

— Да. Но не будем об этом. Вы сделаете это для нас? Вызовете помощь?

— Конечно, — пожал плечами Хью. — О чем тут может быть речь? Это, наверное, странно, но я тоже, как и вы, хочу выбраться из этой истории живым.

— Прекрасно! Тогда приступим! — и дождавшись, когда товарищи покинут прихожую, Гейг обратился к Гарри, изо всех сил постаравшись, чтобы его голос прозвучал мягко и спокойно: — Отпусти пистолет, Гарри.

— Ох… — выдохнул Гарри, только поняв, что судорожно вцепился в рукоять пистолета. — Я хотел сказать… — начал говорить он Уильяму, но тот его оборвал.

— Гарри, все будет хорошо. И я сам подписался на все это. Ты тут не виноват.

— Я просто не хочу, чтобы вы погибли… Из-за меня…

— Знаешь, я тоже не хочу погибнуть. Но даже если я и умру сегодня, то это будет не из-за тебя. Даже думать так я тебе запрещаю. Слышишь? Гарри, ты не можешь быть виноват во всех несчастьях этого мира и отдельных людей. Так что не пытайся брать вину на себя. Ты этим ничем и никому не поможешь. Тем более себе. Только погубишь себя, и все.

— Ладно, — кивнул Гарри. — Как вы думаете, скоро они начнут?

— Не знаю, — пожал плечами Гейг, вытаскивая из небольшого сейфа, оборудованного в стене прихожей, Энфилд и несколько магазинов к нему. — Что? — удивлённо спросил он, заметив, как Гарри поражённо уставился на открытую дверцу сейфа. — Я всегда держу оружие поблизости от себя.

— Я раньше его не видел, — просто ответил Гарри, указав на сейф.

— Ты его просто не замечал, — усмехнулся Уильям и, вытащив еще несколько магазинов из сейфа, перебросил их Гарри. — Возьми, стрелять сегодня придётся много.