История Лизи, стр. 120

7

Менее чем через час после разговора с Бертрамом Патрид-жем зазвонил телефон. Лизи как раз готовила себе ужин: сандвич из ржаного хлеба с тунцом. Простонародная пища, но вот захотелось. За стенами дома жара накрыла землю, как одеяло. Небо словно полили отбеливателем. Оно сверкало белым от горизонта до горизонта. Смешивая тунца с майонезом и мелко порезанным луком, Лизи думала о том, как нашла Аманду на одной из каменных скамей, уставившуюся на «Холлихокс», и это было странно, потому что она вообще об этом больше не думала, случившее там казалось сном. Она вспомнила, как Аманда спросила, придётся ли ей пить этот (клопомор) говняный пунш, если она вернётся (пыталась тем самым выяснить, полагала Лизи, придётся ли ей и дальше оставаться в «Гринлауне»), и Лизи пообещала: никакого пунша, никакого «клопомора». Аманда согласилась вернуться, хотя не вызывало сомнений: возвращаться ей совершенно не хотелось, она бы с радостью сидела на скамье и смотрела на «Холли-хокс», пока, говоря словами доброго мамика, «вечность бы не уполовинилась». Она бы так и сидела среди замотанных в кисею фигур и молчаливых зачарованных, на одну или две скамьи выше женщины в халате с поясом. Той самой, что убила своего ребёнка.

Лизи, внезапно похолодев, положила сандвич на столик. Она не могла этого знать. Никак не могла.

Но знала.

«Помолчите, – сказала женщина. – Помолчите… немного… я… думаю… почему… это… сделала».

И тогда Аманда сказала что-то совершенно неожиданное, не так ли? Что-то о Скотте. Хотя ничего из сказанного тогда Амандой не могло быть важным теперь, когда Скотт умер, и Джим Дули тоже умер (или мечтал о смерти), но всё равно Лизи хотелось в точности вспомнить слова старшей сестры.

– Сказала, что она вернётся, – пробормотала Лизи. – Сказала, что она вернётся для того, чтобы не дать Дули причинить мне боль.

Да, и Аманда сдержала слово, благослови её Бог, но Лизи хотелось вспомнить другое, сказанное Амандой следом. «Хотя я не понимаю, как это может быть связано со Скоттом, – произнесла Аманда чуть отстранённым голосом. – Он уже два года как умер… впрочем… я думаю, он что-то говорил мне насчёт…»

И вот тут зазвонил телефон, разбив вдребезги хрупкий сосуд воспоминаний Лизи. А когда она снимала трубку, в голову пришла безумная мысль: звонит Дули. «Привет, миссас, – сейчас скажет Чёрный принц инкунков. – Я звоню из чрева чудовища. Чем сегодня занимаетесь?

– Алло? – Лизи знала, что очень уж крепко сжимает трубку, но ничего не могла с собой поделать.

– Это Дэнни Боукмен, миссис Лэндон, – сообщил голос с другого конца провода. Миссис, конечно, уж очень близко от «миссас», но выговор совсем другой, явственно чувствовалось, что слово это произнёс уроженец Новой Англии, и голос помощника шерифа Боукмена звучал взволнованно, он буквально захлёбывался словами, как мальчишка, узнавший что-то удивительное. – Угадайте, чего я звоню?

– Едва ли у меня получится, – ответила она, но в голову пришла безумная мысль: они там, в управлении шерифа, тянули спички, кому приглашать её на свидание, и короткая досталась помощнику шерифа Боукмену. Да только чего из-за этого так волноваться?

– Мы нашли стеклянный колпак! Лизи понятия не имела, о чём он говорит.

– Простите?

– Дулин… тот парень, которого вы знали сначала как Зака Маккула, а потом как Джима Дули, он украл «ПТ Круизер» и пользовался им, пока следил за вами, миссис Лэндон. Мы были в этом уверены. А автомобиль, когда на нём не ездил, прятал в старом гравийном карьере, мы в этом тоже были уверены. Просто не могли доказать, потому что…

– Он стёр все отпечатки пальцев.

– Ага, именно так. Но время от времени мы с Плагом наведывались туда…

– Плагом?

– Извините. С Джо, помощником шерифа Олстоном.

Плаг, подумала Лизи, впервые вдруг осознав, что это реальные люди с реальной жизнью. С прозвищами. Плаг. Помощник шерифа Олстон, также известный как Плаг.

– Миссис Лэндон? Вы меня слушаете?

– Да, Дэн. Можно мне называть вас Дэн?

– Будьте уверены. Так вот, мы время от времени наведывались туда, чтобы посмотреть, а вдруг найдём там какие-нибудь улики, потому что, судя по всему, он проводил много времени в карьере. Там валялись обёртки от шоколадных батончиков, пара бутылок из-под «Ар-си», всё такое.

– «Ар-си», – тихонько повторила она, подумав: Бул, Дэн. Бул, Плаг. Бул, конец.

– Точно. Он предпочитал эту газировку, но его отпечатков пальцев на бутылках не было. Те, что мы смогли идентифицировать, оставил один парень, который в конце семидесятых угнал автомобиль, а теперь работает продавцом в магазине «Куик-и-Март» в Оксфорде. И другие отпечатки, как мы полагаем, тоже принадлежали продавцам. Но вчера, во второй половине дня, миссис Лэндон…

– Лизи.

Последовала пауза, взятая на обдумывание её предложения. Потом он продолжил:

– Вчера, во второй половине дня, Лизи, на дороге, которая ведёт из карьера, я нашёл настоящее сокровище – тот стеклянный колпак с лампочки под потолком салона. Он снял колпак и выбросил в кусты. – Голос Боукмена прибавил громкости, в нём зазвучали торжествующие нотки, стал голосом не помощника шерифа, а обычного человека. – И на этот раз он не воспользовался перчатками или забыл стереть отпечатки! Так что на одной стороне остался отпечаток большого пальца, а на другой – указательного! Когда он брался за колпак, чтобы выбросить его. Утром мы получили по факсу результаты проверки.

– Джон Дулин?

– Ага. Совпадение по девяти параметрам. По девяти! – Пауза, а когда Боукмен заговорил вновь, триумфа в голосе чуть поубавилось: – Теперь нам осталось только найти этого сукиного сына.

– Я уверена, что в конце концов он объявится, – ответила Лизи и бросила вожделенный взгляд на сандвич с тунцом. Цепочка мыслей, связанная с Амандой, оборвалась, зато вернулся аппетит. Лизи полагала, что это равноценный обмен, особенно в столь жаркий день. – Даже если и не объявится, мне он досаждать перестал.

– Он уехал из округа Касл, я готов поставить на кон мою репутацию. – А своей репутацией, судя по голосу, помощник шерифа Боукмен гордился. – Полагаю, здесь для него стало жарковато, так что он бросил краденый автомобиль и удрал. Плаг того же мнения. Джим Дули ушёл. Концерт окончен.

– Плаг… он жевал табак? [122]

– Нет, мэм, отнюдь. В средней школе мы вместе играли в футбольной команде «Рыцари Касл-Хиллс», которая выиграла первенство штата в лиге «А». Фаворитами считались «Бангорские тараны», оторвались от нас на три очка, но мы их сделали. С конца пятидесятых годов наша команда стала единственной из этой части штата, которой удалось выиграть золотой кубок. И Джо – весь сезон никто не мог его остановить. Даже когда на нём висли четыре человека, он продолжал идти вперёд. Вот мы и прозвали его Плаг, [123] а я зову до сих пор.

– Если бы я его так назвала, он бы рассердился? Дэн Боукмен весело рассмеялся.

– Нет! Обрадовался бы!

– Хорошо. Тогда я – Лизи, вы – Дэн, а он – Таран.

– Меня это вполне устраивает.

– И благодарю за звонок. Это потрясающая сыскная работа.

– Спасибо за тёплые слова, мэм. Лизи. – По тону она поняла, что он просто светится от похвалы, и на душе у неё полегчало. – Звоните, если мы можем сделать для вас что-то ещё. Или на горизонте появится этот слизняк.

– Обязательно.

Лизи вновь вернулась к сандвичу, с улыбкой на лице, и до конца дня не думала об Аманде, славном паруснике «Холлихокс» или Мальчишечьей луне. Ночью, однако, она проснулась от далёкого погромыхивания и ощущения, будто что-то огромное… нет, не охотится (слишком мелкая дичь), но созерцает её. А сама мысль о том, что разум неведомого существа может обратить на неё внимание, вызвала желание плакать и кричать. Одновременно. Появилось и другое желание: смотреть фильмы по Ти-си-эм, курить и пить крепкий кофе. Или пиво. Пиво, может, и лучше. Пиво могло вновь вогнать в сон. Вместо того чтобы встать, Лизи выключила лампу на прикроватном столике и легла. «Снова я не засну, – думала она. – Буду просто лежать, пока на востоке не забрезжит заря. Тогда я смогу встать и сварить кофе, который мне хочется выпить сейчас».

вернуться

122

Одно из значений английского слова «plug» – пластинка прессованного жевательного табака, которую кладут в рот.

вернуться

123

Другое значение английского слова «plug» – таран. Именно так Боукмен и называет Джо Олстона.