В этом нет сомнения, стр. 35

«Что заставляет тебя думать, что она не может влюбиться в тебя?» – подумал я. Господи, если бы такое случилось!..

Почувствовав непреодолимое желание поскорее выбраться из этого одинокого жилища, я прошел в ванную, принял душ, аккуратно побрился, потом оделся в голубовато-серый костюм, который я только что купил, подобрал в тон рубашку, галстук цвета красного вина и туфли от Гуччи. Придирчиво осмотрев себя в зеркале, я решил, что выгляжу вполне элегантно.

Я решил, что поеду на Оушен-бульвар, отыщу ресторан «Альбатрос» и закажу уютный столик, где мы с Соней сможем без помех поговорить. После этого я смогу заняться обследованием города.

В тот момент, когда я выходил из бунгало, зазвонил телефон. Звонок меня испугал, потому что был неожиданным. Поколебавшись, я снял трубку.

– Да?

– Мистер Стивенс?

Мужской голос.

– Да. Кто это?

– Мистер Стивенс, я – Джек Маклин, инспектор по кадрам нашей корпорации.

Голос был мягкий, но уверенный. Этот человек привык отдавать распоряжения.

– Так?

Инспектора по кадрам были в моем представлении не слишком важными персонами.

– Как новый член нашей корпорации, мистер Стивенс, вы, пожалуй, не имели возможности ознакомиться со служебными правилами и положениями нашей корпорации.

– Я даже и не знал, что существуют служебные правила и положения, – сказал я, не скрывая скуки.

– Вот именно, мистер Стивенс… Поэтому я откладываю для вас справочник по внутреннему распорядку, он придет к вам по почте завтра утром. Я просил бы вас внимательно изучить его.

– О'кей, – сказал я, – спасибо за звонок.

– Мистер Стивенс, чтобы избавить вас от разочарования, скажу вам, что одно из наших строжайших правил запрещает членам нашей корпорации иметь какие-то личные взаимоотношения друг с другом.

– Не понимаю… – сказал я.

– Как я понимаю, вы пригласили мисс Мелколм пообедать?

– Это вас не касается! – рявкнул я.

– Мисс Мелколм тоже новый член нашего штата. Она не знала о том, что по нашим правилам строго запрещено иметь какие-либо личные отношения с другими членами нашей корпорации, – продолжал он, как будто я вообще ничего не произнес. – Это правило было ей теперь объяснено, а сейчас я объясняю это вам.

Я пришел в такую ярость, что на секунду лишился дара речи.

А спокойный голос продолжал:

– Есть еще одно правило, мистер Стивенс… Определенным людям предоставлено право пользоваться собственностью мистера Фергюсона. Например, вам предоставлен в пользование один из коттеджей мистера Фергюсона… Но приглашать к себе посетителей вы не имеете права.

– Послушайте меня! – Я почти кричал. – Я – личный помощник мистера Фергюсона! Все эти дикие правила на меня не распространяются! Я могу делать то, что мне угодно!

– Понимаю вас, мистер Стивенс… Вы, конечно, можете спросить мистера Дюранта в отношении приема посетителей, но мисс Мелколм будет делать то, что я ей сказал.

И он повесил трубку.

Не помня себя от ярости, я позвонил в корпорацию. Девушка с приятным, певучим голосом произнесла:

– «Электронная и нефтяная корпорация Фергюсона». Чем могу вам помочь?

– Соедините меня, пожалуйста, с мисс Мелколм!

– Извините, сэр, вы не по личному делу?

– Не имеет значения! Соедините!

– Одну минуточку, сэр…

Я ждал, кровь стучала у меня в висках.

Продолжительная пауза, потом я услышал тот же певучий голос:

– Мисс Мелколм нельзя вызвать, сэр… Если хотите, я могу соединить вас с нашим инспектором по кадрам.

Я бросил трубку.

На меня было впору надевать смирительную рубашку.

Глава 9

Пальмы шелестели на ветру, море поблескивало на солнце. Берег был похож на серебристый ковер.

Кому, черт возьми, все это нужно?!

Тоска, чувство одиночества и ярость одолевали меня.

Мне нужна была Соня!

Я сидел на веранде, глядя на пустой пляж. Чайка вынырнула из волны и исчезла с жалобным стоном.

В ушах стояли слова проклятого инспектора по кадрам: «Мисс Мелколм будет делать то, что я ей сказал».

Я заставил себя успокоиться… Если этот недоумок воображает, что ему удастся мне диктовать, ему придется разочароваться.

Решать будем мы с Соней. Он может идти ко всем чертям!

Приняв решение, я поднялся и пошел к тому месту, где припарковал «мерседес», под тенью нескольких высоких пальм. Я подъехал к барьеру. Сторож, теперь уже другой, но не менее свирепого вида детина, кивнул и поднял преграду.

Я поехал в город. Было начало шестого. Я не имел понятия, когда фергюсоновская корпорация отпускает с работы своих сотрудников. Я подумал, что сотрудники, вероятно, пользуются черным ходом, и решил перехватить Соню.

Я свернул на боковую улицу, которая вела к заднему входу и подземному гаражу, нашел место для стоянки и ухитрился прижать свой «мерседес» у обочины. После этого я приготовился ждать… Позицию я выбрал прекрасную. Мне хорошо был виден въезд в гараж и даже сторож у барьера.

Время тянулось медленно, я то и дело поглядывал на часы. Сразу после 18.00 появились первые сотрудники. Сначала из гаража выехали машины. Я смотрел на людей, сидящих за рулем. Все это были прекрасно одетые, состоятельные люди. Затем, минут через двадцать, выпорхнула стайка секретарш, клерков, менее важных работников. Эти шли пешком.

Я включил двигатель, наклонился вперед. Сердце у меня громко стучало. Казалось, поток мужчин и женщин неиссякаем. Некоторые оживленно разговаривали, некоторые останавливались, чтобы перекинуться на прощание парой слов.

Потом я увидел ее… Она поднималась вверх по пандусу одна в простеньком, но достаточно элегантном платье бежевого цвета, с озабоченным видом.

С ней никто не заговорил, никто не помахал ей рукой. Естественно, ведь она была новым сотрудником.

Она пошла по улице от центра по направлению к главному бульвару. Я пропустил ее далеко вперед, потом медленно поехал следом.

Один раз на бульваре произошла заминка, мне пришлось влиться в поток направляющихся по домам машин, которые двигались на небольшой скорости. А Соня быстро шагала по тротуару. Нигде не было видно ни щелочки, чтобы загнать туда свой «мерседес». Пришлось воспользоваться возможностью прибавить скорость и обогнать ее, при этом я чуть не врезался в идущую передо мной машину, потому что все время следил за Соней в зеркальце.

Боковая улица была так же забита транспортом, как и бульвар. Что будет, если я потеряю Соню? Я не знал, где она живет. И тут мне повезло: я заметил, как впереди от обочины отъехала какая-то машина и влилась в общий поток. Я моментально занял освободившееся место, даже не запер машину и побежал по тротуару, расталкивая людей и высматривая Соню.

Я заметил ее в тот момент, когда она завернула в боковую улицу. Я пустился туда бегом, не обращая внимания на проклятия тех, на кого наталкивался.

А вот и Соня, шагает энергично, старается выбраться из толпы. Я ускорил шаг и поравнялся с ней.

– Соня!

Она обернулась.

Возле нас почти не было людей. Они спешили дальше, не обращая на нас внимания.

Соня посмотрела на меня:

– Чего вы хотите?

Это была не та Соня, о которой я мечтал. Выражение ее лица было враждебным, глаза смотрели испуганно.

– Соня, я…

Я не смог продолжить.

С холодной решительностью она отчеканила:

– Оставьте меня в покое. Я не хочу иметь с вами ничего общего. Оставьте меня!

– Но послушайте… Вы не должны волноваться из-за этого болвана Маклина. Я – личный помощник мистера Фергюсона, я не обязан подчиняться их глупым правилам. Если я пригласил вас пообедать, не будет никаких проблем. Я…

– Не будет проблем для вас, мистер Стивенс! – отпарировала она. – А теперь послушайте меня! Я столько дней гнула спину, чтобы получить это место. Сейчас я работаю личным секретарем мистера Фергюсона. Мистер Маклин предупредил меня, что, если я сведу дружбу с вами или с кем-то еще из сотрудников корпорации, меня уволят. Так что уходите! Я откажусь от любого мужчины ради этой работы! Если вы не оставите меня в покое, я пожалуюсь мистеру Маклину.