Не королева (СИ), стр. 57

— Ну простите, пожалуйста, — я тихо вздохнула, — просто очень надо спасти жизнь одному безнадежно упрямому человеку.

Цветы больше не возражали. Я поспешила прочь из сада и обратно во дворец. Теперь-то я не сомневалась в успехе. Все-таки магия — куда более надежная штука, чем шаткая надежда на превосходство разума Дарелла над его ненавистью. И пусть я была сама себе противна, что, по сути, уподобляюсь той же Майре. Но я пока старалась об этом не думать.

За приготовление зелья я взялась на следующее же утро. Хорошо, хоть Лейфа как раз не было во дворце, а то он бы непременно пристал с расспросами. А так, я спокойно обосновалась в его каморке и принялась за дело.

Рецепт приготовления зелья нацаренуса я нашла только в одной книге, хотя пересмотрела не меньше десятка описывающих разнообразные зелья. После перечисления ингредиентов и порядка их смешивания автор честно предупреждал о последствиях:

«Зелье нацаренуса вызывает однократное чувство притяжения к магу, сие зелье приготовившего. Не имеет вкуса и запаха, может быть добавлено в вино или воду; но ни в коем случае не в чай либо другие травяные напитки. По прошествии нескольких часов после готовности зелья у мага его приготовившего проявляется возвратная реакция: частичная потеря последних воспоминаний, состояние телесной слабости, упадок душевных сил и кратковременное ослабление магических способностей. Это происходит в независимости от того, было применено зелье или нет».

Меня всевозможные «возвратные реакции» волновали мало. Несмотря на сложность самого рецепта приготовления, я была уверена, что справлюсь. Да и добавить его Дареллу в вино тоже особой проблемой не представлялось. Ловкая Лили управится без труда. Причем, я намеревалась осуществить все сегодня же вечером. А завтра утром можно будет спокойно уезжать домой, в Северное графство. Пусть способ и являлся, мягко говоря, подлым, но главная цель достигалась: Дарелл будет в безопасности, ведь ребенок создаст какую-никакую общую связь между нами, так что защитная магия будет распространяться и на него. Да и последним королем он уже не станет. О том же, что единственной ночи может оказаться недостаточно, я старалась не думать. В конце концов, еще одной порции дурман-травы я все равно уже нигде достать не смогу.

Зелье было готово, когда уже начали опускаться сумерки. Его получилось совсем немного — примерно с четверть бокала. Перелитое в прозрачную колбу оно пузырилось ядовито-фиолетовым цветом и источало тот самый убийственный запах дурман-травы. Правда, если верить словам автора рецепта, аромат должен был исчезнуть ко времени полного остывания смеси.

Я аккуратно разместила еще горячую колбу в подставке на столе и начала расставлять книги с рецептами зелий обратно на полки стеллажа, когда дверь за моей спиной распахнулась. Дарелл, видимо, искал Лейфа, по мне скользнул лишь равнодушным взглядом, как по мебели. И уже собрался выходить, как замер на пороге. Неудивительно, что витающий в комнате приторно-противный аромат не остался им незамеченным. Остановившийся на колбочке с зельем взгляд серых глаз не предвещал ничего хорошего.

Дарелл подошел к столу и, взяв колбу в руки, с насмешливым удивлением поинтересовался:

— Зелье нацаренуса? Это ты для меня так расстаралась?

Я даже дышать перестала, так и замерла в обнимку с книгами.

Не сводя с меня презрительного взгляда, Дарелл демонстративно разжал пальцы, и колба послушно полетела вниз и треснулась о каменный пол, разлетаясь осколками стекла и каплями драгоценного содержимого.

— Какая жалость, — с деланным сочувствием Дарелл покачал головой, хмыкнул и вышел из комнаты.

Не веря своим глазам, я все смотрела на осколки под ногами. Мне казалось, что это не колба разбилась, а моя последняя надежда разлетелась вдребезги.

— Хватит, — прошептала я срывающимся от едва сдерживаемых слез голосом, — с меня хватит…

Робкие убеждения, что нельзя сдаваться, больше не действовали. Пусть я оказалась слабой, но больше не намеревалась терпеть ни дня. Да и в любом случае теперь я ничего не могла сделать.

С ненормальным спокойствием, которое буквально балансировало на грани истерики, я разложила книги по их местам на стеллаже. Собрала осколки колбы с пола, пару раз поранив острыми краями пальцы. Зелье уже успело испариться, не оставив после себя даже запаха. Хорошо, если бы так же произошло с моими чувствами к Дареллу, но применить последнее заклятие «Ледяного сердца» граничило с сумасшествием. Я все же верила, что вдали от столицы, в покое родного графства чувства не будут настолько остры. По крайней мере, мне очень хотелось в это верить.

Вернувшись в свою спальню, я тут же начала собирать в дорожный сундук нужные мне вещи. Брала только то, что привезла с собой во дворец. Все положенные для королевы драгоценности и шикарные наряды теперь вызывали у меня настолько сильное чувство отвращения, что даже то платье, что было надето на мне, жутко хотелось поскорее снять.

Вскоре Лили принесла ужин и, я передала через нее приказ, чтобы завтра на рассвете был готов экипаж для долгой поездки. Собственное неестественное спокойствие, если честно, меня даже пугало. Наверное, потому, что я прекрасно понимала, что таким образом пытаюсь замаскировать от самой себя чувство мрачного бессилия и безвыходности. На этом фоне даже злость на Дарелла терялась. Пусть он постоянно причинял мне боль. Пусть его поступок с зельем оказался последней каплей в моем терпении. Но все это никак не пошатнуло чувство к нему. Вроде бы и робкое, но на удивление живучее. Даже частичное бесчувствие «Ледяного сердца», хоть и бросало на него тень, но подавить никак не могло. И от осознания этого становилось совсем тоскливо. Кто вообще сказал, что любовь — это дар, редкое счастье?! Да ею впору было только врагов проклинать!

Последней крохой радости оставался лишь эмельдир. Уж этот верный камень, в отличие от его дарителя, уж точно никогда не сменит ласковое тепло на холод презрения. Все-таки магия куда надежнее людей.

Возвращение Лили прервало мои размышления.

— Госпожа, — тут же с порога затараторила она, — тут проблема…ну с экипажем.

— А что случилось? — не поняла я.

— Оказывается, теперь, по приказу короля, вы не имеете права покинуть дворец без его разрешения, — чуть виновато пояснила Лили, будто даже ей было стыдно за такой деспотизм Дарелла. — В общем, чтобы уехать, это вам к королю сначала нужно, его согласия попросить.

Я сжала руки в кулаках, злость вспыхнула с новой силой.

— Что ж, — решительно произнесла я, — значит, пойду к нему. Ты знаешь, где Дарелл сейчас?

— От стражи слышала, что в своем кабинете, ну в северном крыле замка, — с готовностью ответила Лили.

Я тут же поспешила прочь из комнаты. Ну все, сейчас найду Дарелла и прямым текстом выскажу ему все, что о нем думаю! Хватит! Надоело мне быть тихой и смиренной! Я была настолько зла сейчас, что даже не придала значения оклику Лили:

— Госпожа, вы забыли накидку!

Дарелл и вправду оказался в своем кабинете. Задумчиво перебирал какие-то бумаги на столе. Увидев меня, наградил буквально убийственным взглядом. То ли его покоробил то, что я вошла, не постучавшись. То ли вообще сам тот факт, что посмела заявиться. Учитывая, что меня его общество тоже ни разу не радовало, я не стала ходить вокруг да около:

— Дарелл, мне нужно разрешение, чтобы покинуть дворец!

Он откинулся на кресле, смерил меня снисходительно-презрительным взглядом, но ничего не сказал. Ну да, конечно, он наслаждался моментом! Я же пришла к нему просить! Может, рассчитывал, что умолять тут его начну. А вот и не дождется!

— Дарелл, — меня едва не трясло от бушующей злости, — выдай разрешение! Ты же так хотел от меня избавиться, так вот, пожалуйста, я и сама больше не горю ни малейшим желанием находиться с тобой под одной крышей!

— И куда же ты собралась? — поинтересовался он, по-прежнему не сводя с меня внимательного взгляда.

— От тебя подальше. Это самое главное, и большего тебе знать не требуется, — парировала я.