Перемените обстановку, стр. 32

— Стив Хармас, — ответил он. — Я представляю страховую компанию «Нейшнл Финелита».

По моей спине побежали мурашки, холодные мурашки.

Так вот он, человек, о котором я столько слышал: человек, раскрывающий обманы, аферы и убийства, правая рука Меддокса. Он, должно быть, гораздо опаснее Лепски. Я был уверен в этом, но дальше тянуть было нельзя. Пришла пора раскрыть карты. Нужно убедить его, иначе мне крышка.

— Есть желание поговорить? — спросил Хармас. — Его голос звучал негромко, спокойно, и он держался так, словно сидел у постели хорошего знакомого, но это не обмануло меня.

— Да. — Я притворился, будто делаю усилие и приподнялся так, чтобы смотреть на него, не задирая голову. — Валяйте.

— Буду краток, мистер Карр. — В его голосе не было враждебности, но глаза смотрели настороженно. Я ни секунды не заблуждался на его счет. — Вы знали, что мистер Фремлин застраховал колье на три четверти миллиона долларов?

— Да… он мне говорил.

— Как мы понимаем, колье украдено. Судя по тому, что вы сказали Лепски, они охотились именно за колье. Сейф мистера Фремлина был открыт… И никаких следов колье. Они взяли его?

— Нет.

Он с удивлением посмотрел на меня.

— Нет? Вы уверены.

— Да.

Его взгляд выразил сомнение.

— Вы знаете, где оно?

Пора, подумал я, надо выкладывать своего туза.

— Да, знаю… оно в сейфе у меня на квартире.

Наступила долгая пауза, в течение которой Хармас испытующе смотрел на меня.

— В вашем сейфе, мистер Карр? Я не вполне понимаю вас.

Я закрыл глаза и притворился, что отдыхаю, потом сказал, глядя на него:

— Могу вас заверить, колье не украдено. Было два колье.

Оригинал с бриллиантами и стеклянная копия. Мы работали с копией.

Хармас с присвистом выпустил воздух сквозь зубы.

— Вот это новость! Отлично! Мой босс думал, что нам придется раскошеливаться на три четверти миллиона! Нет, вы серьезно?

— Да. Фремлин боялся хранить настоящее колье у себя в квартире. Он попросил меня подержать его в моем сейфе. Если только воры не побывали у меня в квартире, колье до сих пор там.

— Нельзя ли мне проверить, мистер Карр? У босса инфаркт за инфарктом, и я хотел бы избавить его от страданий.

— Валяйте. Ключ от квартиры найдете в кармане пиджака. — Я назвал ему адрес. — Комбинации сейфа К-11-04. Проверьте, — и я закрыл глаза.

— Отдыхайте, мистер Карр, и ни о чем не волнуйтесь, — сказал он и вышел.

Я перевел дыхание. Этот ход наверняка отвел от меня подозрение, но риск оставался. Если полиция поймает Рею и Фела Морган, они все выложат, и тогда моя ловко придуманная версия расползется по всем швам.

Глава 8

Сержант Фред Хесс, шеф отдела по расследованию убийств, был низеньким толстым человеком с густыми бровями и холодными глазами. Он производил впечатление пытливого и настороженного человека.

Через час после ухода Хармаса, Хесс в сопровождении Лепски, вошел в палату и направился прямо ко мне.

— Мистер Карр… Я Хесс из городской полиции, отдел убийств, — сказал он голосом, похожим на звук пересыпаемого гравия. — Доктор Саммерс говорит, что вы еще не совсем оправились и не можете дать показания по всей форме, но я надеюсь, вы согласитесь ответить на несколько вопросов.

— Я в полном порядке, — сказал я. — У доктора Саммерса самые лучшие намерения, но он поднимает шум из-за пустяков.

Это понравилось Хессу и он слегка усмехнулся, потом подвинул стул и сел возле постели. Лепски отошел к окну, уселся и достал записную книжку.

У меня было достаточно времени, чтобы в деталях продумать свою историю, и я чувствовал себя довольно уверенно.

— Ладно, мистер Карр, тогда может вы расскажете мне об этом колье. Хармас говорит, что убийцам досталась подделка. Это верно?

— Если колье там нет, значит они унесли поддельное.

— Они поймут, что украли подделку?

— Нет, она одурачит кого угодно, кроме лучших экспертов. Но чтобы вам все стало ясно, лучше начать сначала.

Он посмотрел на меня сощурившись и кивнул.

— Очень хорошо.

И я рассказал ему, как миссис Плессингтон пожелала иметь колье, как я заказал стеклянную модель, чтобы она могла решить, нравится ли ей композиция. Я объяснил, что Сидни хотел продать копию после того, как она купила колье, но я решил сохранить ее в качестве сувенира своей крупнейшей сделки. Я сказал, что Сидни согласился (первая ложь) и что заплатил ему за сувенир три тысячи долларов. Затем я рассказал Хессу об азартной игре миссис Плессингтон и о том, как ударившись в панику из-за своих проигрышей, она попросила Сидни продать колье. Я объяснил, почему сделку пришлось держать в секрете, и как мы с Сидни надумали переделать колье в ожерелье. Для предотвращения возможной огласки Сидни решил работать над ожерельем дома.

— Но Сидни боялся держать колье у себя в квартире, и я предложил пользоваться для работы копией, — продолжал я. — Потом он попросил меня положить оригинал в мой сейф.

— Одну минутку, мистер Карр, — перебил меня Хасс. До сих пор он сидел молча, сохраняя на лице бесстрастное выражение. — Я хотел бы выяснить один вопрос. Мы осмотрели оба сейфа, ваш и мистера Фремлина. Сейф Фремлина лучше и он был соединен сигнализацией с полицией, а ваш нет. С чего это он решил, что хранить колье у вас безопаснее и надежнее?

Я ожидал этого вопроса и заранее подготовил ответ.

— Сидни нервничал, — сказал я. — Он считал, что вряд ли кому-нибудь вздумается искать в моем сейфе что-то стоящее, тогда как сам он, по его мнению, мог привлечь внимание грабителей.

— Ага, — Хесс почесал нос. — Нервничал, а? То есть боялся, что к нему могут забраться?

— Он заплатил за колье из своих собственных денег. Хотя он и застраховал его, ему хотелось уменьшить риск.

— Я спрашиваю не об этом, мистер Карр. Он нервничал?

— Да.

— Тогда почему же он не запирал входную дверь?

— Он вечно забывал ключи. Его слуга скажет вам то же самое. Он не боялся оставлять дверь незапертой, потому что знал, что парадную дверь внизу всегда держат на замке.

— А вот в вечер ограбления ее не заперли. Почему так получилось?

— Не знаю. Когда я пришел в одиннадцатом часу, дверь была заперта.

Пришлось звонить Лоусону, сторожу, чтобы он меня впустил. Клод, слуга мистера Фремлина, как раз уходил домой, и мы с ним остановились на пару слов, но Лоусон вернулся к себе в дежурку. Может быть, он забыл запереть после ухода Клода.

— Лоусон говорит, что не поднимал предохранитель замка, так что когда дверь захлопнулась за Клодом, замок сработал бы автоматически, — сказал Хесс.

— Но вот ведь не сработал? Иначе те двое не смогли бы войти, верно?

— Угу. — Наморщив лоб, Хесс опустил взгляд на свои толстые загорелые руки. — Лоусон услыхал выстрел и выглянул из дежурки, когда убийцы выходили из лифта. Оба держали пистолеты. Лоусон не герой. Он спрятался, но сам успел их разглядеть.

Помолчав, он продолжал:

— Когда человек напуган, на его свидетельство скорее всего нельзя положиться. Я хотел бы, чтобы вы описали мне тех двоих, как вы их запомнили, мистер Карр.

— Не воображайте, будто я не испугался, — сказал я. — Все случилось так быстро. Дверь распахнулась и ворвались те двое, вопя на нас во всю глотку. Я шел в ванную за аспирином и наткнулся прямо на них. Мужчина сразу ударил меня по лицу и я упал. — Продолжая рассказ, я описал, как Сидни бросился на мужчину и как женщина выстрелила в него, а потом, когда я подполз к Сидни, оглушила меня.

— Так это сделала женщина? Это она застрелила Фремлина и ударила вас?

— Да.

— Мужчина был ранен?

— Сидни ударил его кинжалом.

— Угу. Мы знаем группу крови с кинжала, — сказал Хесс. Он говорил небрежно, но от его слов у меня вдруг мороз пошел по коже. Группа крови?

Один маленький шаг к уличению Фела в случае его поимки.

— Давайте сперва займемся мужчиной, мистер Карр, — продолжал Хесс. — Вы сумеете его описать?