Мэллори, стр. 39

– Смотрите, там, внизу, машина…

Далеко от них два длинных луча прорезали темноту.

– Он не торопится, этот приятель, – заметил Корридон, наклоняясь вперед, чтобы лучше рассмотреть свет далеких фар. Он встал. – Машина замедляет ход, Энн. Нам нужно бежать туда. Может, нас прихватят с собой!

– А если это полиция? Вы считаете, стоит рискнуть?

– Примем все меры предосторожности. Незаметно подойдем поближе и посмотрим. Пошли?

К дороге вела тропинка, так что они без особого труда спустились с крутого склона. Машина совсем остановилась и, казалось, поджидает их.

– Похоже, там что-то испортилось, – заметил Корридон, останавливаясь.

Они стояли на краю дороги. До автомобиля оставалось не более сотни метров, и видно было, что капот машины поднят. Мужчина, подсвечивая фонариком, склонился над двигателем.

– Подожди меня здесь, я посмотрю, что это за тип, – бросил Корридон и пошел к автомобилю. Увидев, что в машине никого нет, он обратился к водителю.

– Вам помочь? – Мужчина быстро выпрямился и направил луч фонаря на Корридона.

– Сомневаюсь… – ответил он, не скрывая своего дурного настроения. – Хотя… может, вы лучший механик, чем я. Проклятая машина! Остановиться вот так, сразу!

– Ближайший город отсюда милях в пяти, – Корридон внимательно рассматривал незнакомца. – «Скорее всего, это коммивояжер», – решил он.

– Отличная дрянь эта их новая модель! – водитель с силой ударил ногой по покрышке. – Она у меня всего два месяца – и без конца портится.

– Все же посмотрим, – уверенно заявил Корридон, наклоняясь к горячему мотору. – Каковы симптомы болезни?

– Эта механическая блудница начала чихать, а потом и вовсе остановилась.

– Бензин в баке есть?

– Бак полон. Черт знает, что с ней!

– Мне кажется, все дело в карбюраторе. У вас есть инструмент?

– Вы действительно очень любезны, – сказал водитель, к которому понемногу возвращалось хорошее настроение. – Откуда вы взялись, дьявол вас возьми?

– Моя жена и я совершаем экспедицию по Шотландии, – не задумываясь, соврал Корридон. – Ио-хо-хо, дорогая! – закричал он. – Выходи!

Энн появилась из темноты.

– Представляю вам свою жену, – сказал Корридон, когда она подошла. – К несчастью, у этого господина нелады с машиной, но я надеюсь помочь.

– О, мой муж молодец. Он на все руки мастер, – сказала Энн, смеясь. – Я уверена, он подлечит вашу лошадку.

– Замечательно! – воскликнул водитель. – Меня зовут Бревер. Невольно вспомнишь доброго самаритянина! А в машинах я ничего не смыслю.

Он пожирал Энн глазами. Она вдруг обнаружила, что ее юбка от пребывания в воде совсем села и даже не закрывала колен.

– Для нас это тоже удача, – продолжал Корридон, раскладывая на капоте инструменты. – Мы немного заблудились и собирались воспользоваться автостопом. Когда увидели свет фар, то не поверили своей удаче. Край здесь пустынный, пока встретишь человека…

Корридон возился с карбюратором, а Бревер вовсю ухаживал за Энн. Он почти пожалел, когда Корридон предложил завести мотор.

– Думаю, все будет в порядке, – заявил он. – Операция была пустяковая! Ну, попробуем?

Едва Бревер нажал на стартер, мотор заработал.

– Да вы настоящий кудесник! – воскликнул Бревер с сияющим лицом. – Если бы не вы, мне пришлось бы ночевать здесь! А теперь – гоп! Куда вас доставить?

– Мы направляемся в Дурбан, – ответила Энн, не помня себя от радости. – Вы не могли бы подбросить нас туда?

– Почему же нет? Я еду в Эдинбург, так что вперед! Буду счастлив помочь вам.

Они сели в машину, Корридон захлопнул дверцу. Пока машина, набирая скорость, бежала по темной дороге, рука Энн скользнула в руку Корридона. Он позволил ей оставаться там, но думал не о девушке, а о Мэллори.

Глава 14

Моторная лодка имела в длину шесть метров и управлялась, как автомобиль. Помещенная в бетонный ангар, она на тросах покачивалась над водой. Нажатия кнопки было достаточно, чтобы электролебедка плавно опустила лодку на воду. Пока Энн проверяла двигатель, Корридон стоял на страже у ворот.

Бревер довез их до главной улицы Дурбана, и, едва только машина скрылась вдали, они поспешили к морю. Во время поездки у Корридона появилось навязчивое ощущение, что за ними следят. Он ничего не сказал Энн, не желая раньше времени тревожить ее, тем более, что сам пока ничего не видел. И вот теперь, стоя в двух шагах от ангара, он снова испытал то же чувство.

– Все о'кей! – сказала Энн, садясь на место водителя. – Поехали.

– Да, – ответил он, с неспокойным сердцем покидая пост. – Сколько времени понадобится, чтобы добраться до острова?

– Около часа. Главное – добраться туда. В доме много продуктов, так что мы сможем жить там хоть неделю.

– Неделю?.. Это хорошо, – он с беспокойством всматривался во мрак. – Ну что ж, вперед, – сказал он наконец.

Энн заметила его беспокойство.

– Что-нибудь не так?

– О, ничего. Вероятно, нервы… У меня такое впечатление, что нас выследили.

– Давайте побыстрее отправляться. Будет ужасно, если… – она не договорила и вскрикнула. В дверях ангара что-то мелькнуло. При свете фонаря было видно, как на нос катера упала тень.

– Кто там?.. – Корридон сделал шаг вперед.

В освещенной зоне появилась Жанна. Маузер, который она держала на уровне пояса, был направлен прямо на них. Ее бледное лицо выражало твердую решимость, глаза лихорадочно блестели.

– Я собираюсь продолжить путешествие. – Дыхание ее было хриплое, прерывистое.

У Корридона вырвался вздох облегчения – он опасался увидеть совсем другого человека.

– Вы верны себе – появляетесь, когда вас совершенно не ждут, – сказал он с широкой улыбкой. – Как это вы умудрились добраться сюда?

– У нас ведь было назначено свидание в этом городе, – ответила она ровным, невыразительным голосом. – Надеюсь, не думали, что от меня так легко избавиться?

– Я вовсе не думал о вас, – осторожно сказал Корридон, не забывая о ее маузере. – А где Жан? Прячется поблизости?

– Нет.

– Нет? Где же он?

Жанна вдруг расхохоталась. Диким, неестественным смехом, от которого у Корридона пробежала дрожь по спине. Он пригляделся внимательнее и заметил, какой у нее больной и измученный вид. Казалось, вся ее кожа сжалась, глаза, горящие нездоровым огнем, глубоко запали в орбитах и были окружены черными кругами, губы потрескались от жара.

– Он мертв…

– Как мертв? – Корридон был поражен. – Что случилось? Его поймала полиция?

Жанна посмотрела на Энн, и на губах ее появилась саркастическая усмешка.

– Что произошло? Спросите у этой женщины, она знает… Его убил Мэллори.

Энн глубоко вздохнула и сделала шаг вперед. Корридон схватил ее за руку.

– Что означает вся эта история? – спросил он у Жанны. – Что дает вам повод утверждать, что его убил Мэллори?

– Я все видела, – она нервно провела рукой по волосам. – Он следил за нами.

– Следил? Где?

Какое-то мгновение она стояла молча, потом быстро заговорила:

– Ренлинг был убит. Он пожертвовал собой ради нас. Жана ранили. Полиция едва не схватила нас. Мы спрятались в часовне – Жан и я… – Жанна замолчала, глядя на них растерянным взглядом и потирая пальцами виски.

– А потом? – настаивал Корридон. – Что было потом?

– Мы сели в товарный поезд… – продолжала она, но теперь уже гораздо медленнее. – Нам повезло – этот поезд шел в Дурбан… Жану все время было плохо, он просил пить. Я оставила его одного, а сама начала перебираться из вагона в вагон в надежде найти воду… Потом услышала, как Жан закричал, и обернулась. Жан изо всех сил цеплялся за дверь, а кто-то выталкивал его из вагона. – Она понизила голос и продолжала: – Мэллори держал его за горло… Я ничего не могла сделать, так как находилась далеко оттуда… Жан упал на соседний путь, и встречный поезд переехал его… Он умер, как Любек, – Мэллори убил и его.

– Вы хотите сказать, что видели Мэллори? – спросил Корридон, внимательно вглядываясь в девушку.