Ведьма из рода Шарперо (СИ), стр. 58

В камине потрескивали поленья среднего размера, и пламя было единственным, что освещало темную, холодную комнату. Пусть нас не было не так долго, меньше месяца прошло с начала этой операции, однако я только сейчас поняла, насколько сильно устала и соскучилась по родным пенатам. Здесь мне все было известно и никто не пытался меня убить. Здесь я была госпожой и полностью контролировала свою жизнь.

— В целом, нормально, — вяло отозвалась я, прижавшись лбом к прохладному окну и наблюдая за тем, как на заднем дворе расцвели ночные цветы, освещая узкие, извилистые дорожки своим сиянием. Мама обожала эти цветы, постоянно занималась ими, сама, не подпуская прислугу. Она считала, что растения чувствуют, если к ним относятся с любовью и вниманием, от этого они распускались раньше и пахли сильнее.

Я такой поэтичной душой не обладала, однако время от времени мне даже нравилось выходить в сад и копаться в земле, это меня успокаивало.

— Ромалия, — в голосе Макса я расслышала нотки неуверенности и сочувствия, от которых стало немного неприятно. Всё-таки я не привыкла к тому, чтобы меня жалели, особенно дамнант. — Не нужно зацикливаться на этом. Твой отец был красивым, богатым мужчиной и…

— … и совсем не удивительно, что у него есть ещё один ребенок, о котором он молчал семнадцать лет? — пассивно огрызнулась я, развернувшись к собеседнику. Мой свирепый взгляд столкнулся с непониманием в синих глазах. — Да уж, это очень меня успокаивает Максимильян.

Дамнант тяжело вздохнул и одним резким движением поднялся с дивана и подошёл ко мне. Его длинные, сильные руки притянули меня в приятные, защитные объятия, пусть я и не испытывала радости от этого. Я не ответила, просто застыв столбиком, в то время как алхимик опустил подбородок на мою макушку, а после начал укачивать, будто маленького ребенка.

— Ты же понимаешь, что я не это имел в виду. И твоя агрессия сейчас вызвана лишь обидой и пережитым стрессом.

— Не помню, чтобы ты получал диплом целителя умов, — фыркнула я и даже не заметила, как мои руки сами собой обвились вокруг мужской талии, а нос зарылся в пахнущую лимоном и мятой рубашку алхимика.

— Язва, — с любовью произнёс Макс, целуя меня в макушку, а после заставляя посмотреть в свои бездонные глаза. — Ромалия, ты всё время убивалась по поводу того, что осталась совершенно одна в этом большом мире. Воспринимай появление Эдерна как спасение.

Я с сомнением уставилась на Макса. Спасение? Он это серьезно?

— Ладно, не спасение, а помощь.

— Я подумаю над этим. Но одно не дает мне покоя. Почему раз он был первым ребенком семьи Шарперо, то не стал нести на себе эту ношу? Или у моего рода есть какие-то критерии отбора детей-мучеников? — сощурив свои серые глаза.

Уж очень хотелось узнать, почему все обязанности рождения наследника, разборку дел и служение алхимику опустились именно на мои хрупкие, девичьи плечи. Ведь был такой сильный, видимо, опасный и грозный старший сын, который прекрасно бы справился с этим. А я могла бы спокойно жить и умирать от своего проклятия, никого не трогая. У меня была бы свобода выбора и не пришлось бы общаться с неприятной версией Макса, которой он был двадцать семь лет.

— Есть, если тебе так хочется это знать, — спокойно ответил дамнант, даже не покраснев от своих слов. — Мэри-Ан была ведьмой металла и согласно договору лишь наследники, которые несли в себе эту чудную, странную магию могли быть моими слугами. Таково было её решение.

— А я всегда думала, что дело лишь в крови рода и всё, — озадаченно хмыкнула я, понимая, что на самом деле всё было даже сложнее, чем предполагала изначально. Никогда бы не подумала, что быть наследницей рода Шарперо так сложно.

— Нет, магическое служение многогранная вещь и чтобы подходить под стандарты, нужно иметь определенные свойства и качества. И в тебе они переплелись просто восхитительным образом, — обольстительно улыбнулся мужчина и я увидела свет луны, что плавился в его глазах и звезды, что отражались в этом бездонном озере, заставляя сердце трепетать, а в животе словно порхали маленькие феи.

— Подлиза, — хмыкнула я, и несильно ударила Макса в плечо, а после прижалась сильнее, глубоко вдыхая запах, что исходил от дамнанта. Он был тем, кто всегда знал, что мне было нужно, особенно когда дело касалось моего проклятия. Мы с ним были связаны не только служением, что возложила на наши плечи Мэри-Ан. Я и Макс оба были прокляты и избежать той кары, что обрушилась на нас было практически невозможно.

Возможно, один из Богов знал заранее, чем может кончиться слияние двух семей, и связи двух проклятых, что полюбили друг друга всем сердцем.

Сейчас, греясь в обжигающих объятиях Макса и слыша треск пламени в камине мне не хотелось думать о своих обязанностях или о обретенном так неожиданно родственнике, о котором я никогда и не мечтала.

К тому же губы Макса были такими манящими и он так умело целовался, что мысли в моей голове быстро перетекали в горизонтальную плоскость, разливаясь лавой внизу живота.

— Госпожа! — послышался громкий стук в дверь и я резко вздрогнула от неожиданности, будто бы кто-то хотел на меня напасть.

— Да, Мао? — чуть отстраненным голосом спросила я, отстраняясь от таких желанных губ, которые скривились от недовольства. Конечно, Макса тоже заставили оторваться от столь излюбленного для него занятия — целовать меня.

— Госпожа, я нашёл сведения о мистере Эдерне Готрите. Вы просили сообщить вам, если что-то появится, — Мао нисколько не чувствовал себя виноватым. Да и винить его было бы глупо, он ведь, как и всегда лишь выполнял мой приказ.

— Да, спасибо, можешь быть свободен, — с задумчивой, чуть грустной улыбкой произнесла я, забирая файлы из цепких пальцев своего дворецкого. Бежевая папка, обёрнутая черной нитью была слишком тонкой для того, кого отправили на остров Лусо.

— Что ж, — Макс с причмокиванием открыл папку, которую я передала ему в руки. Он быстро пробежался взглядом по черным ветвистым буквам на пожелтевшей бумаге. — Теперь мне ясно почему Эдерна отправили на остров, — отозвался он, позволяя и мне взглянуть на свое открытие.

Стоило моему взгляду зацепиться за правонарушения мужчины, как сердце ушло в пятки и ком встал в горле. Я ощутила, как по моей спине пробежал холодок, ведь мой старший брат был не просто преступником. Папка едва не выпала из моих ослабевших, ледяных пальцев, а внутри будто бы все оборвалось.

Он был не просто преступником. Он был монстром.

26 глава

— Госпожа, я организовал вам и мистеру Сноу встречу с командиром, — словно из-под земли появился Мао, заставляя меня удивленно вздрогнуть и резко повернуться в сторону дворецкого. — Адарат ждёт вас через два дня.

— Почему не сегодня? — недовольно поинтересовалась я. Правда, если признаваться самой себе я была скорее не недовольна, а потерянной. Мне хотелось как можно скорее расстаться с проклятием металла в своей крови. Я уже представила, как наконец-то смогу стать свободной, смогу начать планировать свое светлое будущее. В голове уже даже появился образ двух маленьких деток, таких разных и таких прекрасных — светловолосый мальчик с пухлыми щёчками и самыми яркими голубыми глазами, которые можно только вообразить, и маленькая девочка — хрупкая и нежная, словно цветочный бутон, с отливающими серебром волосами.

Сердце кольнуло от этого образа и ком встал в горле. Я почувствовала как начали трястись мои руки, а внутри словно всё обожгло огнём.

— Потому что Адарат сейчас находится вне поля моей видимости. Его заместитель сказал, что командир вернётся через два дня и с удовольствием встретиться с вами и мистером Сноу, — совершенно не боясь моего гнева или плохого настроения ответил Мао, чуть поклонившись. В его глазах даже не было намёка на раздражение или желания кинуть в меня подносом с чаем, что держала в руках служанка.

— Хорошо, — чуть отстранённо сказала я, кивая скорее себе самой, нежели стоящему в дверях Мао.