Сырная магия, или Не хочу без любви! (СИ), стр. 9

— Никки! С вами все в порядке? Ваша магия… я чувствую какойто дискомфорт. — Просто болит голова, ничего страшного. В ответ на это парень, подойди ближе, едва касаясь провел по моему лицу ладонью. В считанные секунды боль ушла, оставив легкую сонливость и желание растянуться на мягкой теплой кроватке.

— Спасибо. — Обращайтесь, Никки. Мне действительно несложно.

Я долго задумчиво смотрела ему вслед. Да… скоро здесь будет понастоящему интересно.

***

С каждой новой страницей я все больше и больше проникалась к Рикарду теплом. Наверное, он купил эту книгу просто чтобы произвести на меня впечатление, не задумываясь особенно об ее ценности, но я никогда еще не держала в руках такое потрясающее издание. Тяжесть фолианта почему-то безмерно радовала, а запах новой бумаги вызывал восторг.

Дрю крутился рядом — читал, заглядывая мне через плечо. Камилла уже спала, так что верхний свет мы погасили, оставив мерцающую магическую свечу. Я все надеялась высушить волосы, чтобы не вставать утром с гнездом на голове, но магии совсем не осталось.

— Спишь? — в дверях показался Рикард. Увидел, что не сплю и прошел к моей кровати. — Я завтра буду в центре, там есть лавка художника. Надо сделать заказ на вывеску и оформление таверны, ты еще не думала? — Кое-что накидала, — кивнула я. — Сейчас покажу. Камилла заворочалась и заворчала. — Вот что, Сырочек, — шепотом произнес Рикард, — пошли-ка поболтаем в другом месте, а то твоя подружка нас выгонит из дома. И прежде, чем я успела как-то эту мысль обдумать, Рикард подхватил меня на руки вместе с книгой. Не забыв по дороге к выходу захватить мою папку с наметками, бодро пошагал прочь из комнаты.

— Куда понес?! — раздался грозный голос Камиллы. — Поговорить, — как-то немного нервно отозвался мужчина. Я хихикнула. — Чтобы принес в таком же состоянии, как уносил, — буркнула подруга, переворачиваясь на другой бок. — Какая суровая, — хмыкнул Рикард. Однако в коридоре стало ясно, что говорить он хочет не внизу, а в собственной спальне, и я как-то напряглась. Но меня лишь посадили на огромную постель и вручили стакан теплого молока. Даже оскорбилась — я ведь не ребенок!

Сам Рик сел просматривать мои наброски. Я пыталась придумать оригинальную вывеску и оформление, но ничего путного так и не вышло. В свое время вывеска “Королевы сыра” была оригинальной и простой. Вот бы придумать что-то настолько же запоминающееся…

Наконец он отложил листы.

— Мне нравится почти все, но я тут кое-что придумал. Я не раз бывал в столице, и знаешь, чем отличаются крупные сети лавок и таверн от мелких? — Чем? — заинтересовалась я. — У них есть стиль. Они узнаваемы: идет человек, видит краем глаза вывеску — и воображение дорисовывает все остальное. Оп — и в лавке клиент. Нам нужно так же. — Не поняла, — нахмурилась я. — Люди в городе знают “Королеву сыра”. Похожая вывеска их привлечет. Оформим все в желтых тонах с сырными украшениями. Потом, когда отреставрируем ту лавку, разделим продажу и таверну.

— А название? Тоже что-то связанное с сыром? — Да, — кивнул Рикард. — Но что-то более широкое и в то же время приглушенное. Спокойное, семейное. — Сырная магия? — предложила я. — Согласен, — мгновенно отозвался мужчина. Складывалось ощущение, что ему, в общем-то, без разницы, что открывать, хоть сырную магию, хоть сырочары или там какие-нибудь колдосыры. Наверное, так оно все и было. Рикард просто развлекался, как Бернон развлекался в путешествии. Не факт, что это плохо.

Он сел рядом и задумчиво посмотрела на что-то поверх моей головы.

— Я давно тебя не целовал, — тихо сказал он. Я покраснела с ног до головы и уткнулась в стакан с молоком. — Что мне сделать, чтобы ты снова решила меня поотвлекать, как во время обыска? — Еще издеваешься, — возмущенно просопела я в стакан. — Ведь знал все! Рикард рассмеялся, улегся поверх темно-зеленого покрывала и устало зевнул. — Оставайся, Сырочек. Уступлю тебе половину кровати. — Ты хочешь, чтобы Камилла пришла сюда разбираться, почему я не вернулась? — Хочу дождаться, пока ты уснешь и пообниматься, — признался Рикард. Я не успела ответить: на тумбочке рядом с кроватью во всполохах зеленого пламени появился обугленный по краям кусочек пергамента. Рикард тоже его заметил и едва заметно выругался.

— Надо на работу. Оставайся, сегодня кровать в твоем полном распоряжении. — На работу? — нахмурилась я. — Ночью? — Что-то случилось. Может, кого-то пришили. А может, Кристианов питомец до мокрых штанов напугал мэра и тот отрекается от поста… эх, мечты-мечты. Спокойной ночи, Сырочек. Он взъерошил мои еще влажные волосы и, в считанные минуты собравшись, ушел. Я с тоской посмотрела в окно. Тьма кромешная, весь город уж спит, разве можно в такое время работать? Только сейчас я начала понимать масштабы работы Рикарда. Он действительно мог сорваться в любое время дня и ночи, даже когда брал выходной. Порой смены выпадали одна за другой. В самом начале работы “Королевы сыра” я упала в обморок от двух дней без сна, а Рик ходил, словно никаких неудобств это ему не доставляет.

Надо было идти к себе, но сил уже не было. Я поддалась соблазну прилечь всего на минутку и сама не заметила, как уснула, пригревшись. Что ни говори, а спать, развалившись на большой кровати от души было жутко приятно.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Наутро мое появление было встречено ехидной усмешкой Камиллы. Я тут же поспешила разочаровать подругу:

— Он ушел на работу вечером и до сих пор не вернулся. Показав ей язык, села завтракать. Спалось на удивление хорошо, и я даже чувствовала себя отдохнувшей. А еще поймала себя на том, что почти не думаю о событиях той ночи. Их почти вытеснили новые.

— Доброе утро, леди, — в кухню вошел Бернон. — Доброе утро, — опять хором поздоровались мы.

— Привезли мой багаж, — улыбнулся принц, — вы не возражаете, если я занесу вещи? — Разумеется, нет! — улыбнулась я. — Вам помочь? От помощи он отказался, зато когда вернулся с улицы, протянул нам небольшую деревянную шкатулку.

— Из шоколадной лавки Фолкритов. Лучшее, что у них есть. Шкатулка оказалась доверху забита кусками самого разного шоколада! С орехами, с карамелью, с печеньем — какого там только не было. Навскидку эта шкатулка весила килограмма два.

— Тогда давайте пить чай! — объявила Камилла. И Бернон с удовольствием уселся за стол, пристально меня рассматривая. От такого внимания я смутилась, но не успела нарушить молчание. Раздался визг Камиллы, глухой удар и… тишина. Я вскочила, повернулась к окну и успела увидеть такое, от чего стало одновременно и смешно и жутковато. Какойто неряшливого вида парень запустил в наше окно камнем. Огромным таким камнем, если бы он попал в цель, Камилла бы сильно пострадала. Но вот только каким-то невероятным образом камень отрикошетил от дома и вернулся незадачливому хулигану прямо в лоб.

Мы молча переглядывались. Камилла первая не выдержала и выскочила на улицу, где уже летал возмущенный и взволнованный Дрю. Вчетвером мы склонились над парнем. Тот лежал без сознания, на лбу медленно наливалась огромная шишка.

— Он мертв? — едва слышно спросила Камилла. — Нет, — отмахнулся Бернон. — Оглушен. На доме стоит мощное заклятье, и бедняга об этом явно не знал. — Неловко получилось, — вздохнула я. — Его, наверное, люди мэра подослали. — Да уж, — протянул Дрю. — И что будем делать? — Огород! — просияла Камилла. — В этом мы еще никого не закапывали! — Он живой! — воскликнула я. — Это сейчас, а закопаем — будет мертвый, — вполне логично ответила подруга. — А что? Он хотел убить меня булыжником! В огороде от него будет гораздо больше пользы — помидоры пусть удобряет! — А вы веселые ребята, — протянул Бернон. — Как насчет сдать его страже? — А вы скучный, — фыркнула Камилла. — Никки, ты все ж насчет огорода-то подумай. Еще пара таких посланцев, и когда припрется мэр, поднимем армию умертвий. — Я позову стражу, — сказал Бернон. От едва уловимого движения руки ноги и руки парня опутали сияющие нити. Тот и ухом не повел досталось крепко. Я мысленно поблагодарила Рикарда. Все же он знал, как защищать свое и то, что он причислял к “своему” меня сейчас только радовало. Одной мне с мэром не потягаться. И это лишь начало, а что будет дальше?