Сети дьявола, стр. 8

— Я рад, — перебил ее Каллаган. — В общем, когда вы захотите еще одного, можете придти ко мне, Азельда. На Беркли-сквер. Вам укажут мою контору. Спокойной ночи.

СУББОТА

4. До свидания, Джейк

Было двадцать минут седьмого, когда Каллаган остановил машину у портала Мэнор-Хауз. Шел дождь., К дому вела широкая аллея, обсаженная деревьями. «Прекрасное место летом», — подумал ом, нажимая кнопку звонка.

Когда он вошел, миссис Ривертон стояла у камина. Каллаган остановился в дверях, не сводя с нее глаз и опустив руки по швам. Они молча разглядывали друг друга.

Хозяйка первой нарушила молчание.

— Вы удивительный человек, мистер Каллаган, — сказала она. — Последний раз, когда я пыталась дозвониться до вас, я не смогла этого сделать в течение двух дней.

А теперь, через несколько часов после нашего разговора, вы потратили время, чтобы приехать сюда, хотя можно было позвонить по телефону. Садитесь. Каллаган сел.

— Я не считаю телефон универсальным средством общения, миссис Ривертон, — начал Каллаган. — Я хотел увидеть вас… — он усмехнулся, — мне определенно доставляет удовольствие видеть вас… И хотя я знаю, что это вас не интересует, есть несколько вещей, которые я хотел бы вам сказать. А такие вещи лучше не говорить по телефону. Но, может быть, вы хотите говорить первой?

Она подошла к маленькому столику, взяла изящную коробку с сигаретами и протянула Каллагану. Себе она тоже взяла сигарету. Каллаган встал, дал ей прикурить и закурил сам. Он был рад, что хотя бы этим она выказала свое доброжелательное отношение к нему. Возможно, конечно, это только обычная вежливость.

— Должна вам сказать, мистер Каллаган, что моему мужу стало гораздо хуже… Сегодня утром стало необходимым отправить его в частную лечебницу в Свэнсдоне. Доктора очень тревожатся за него. Мне очень жаль его. К тому же, он возложил на меня всю ответственность за дела Ривертонов, включая заботу о пасынке.

Она замолчала и незаметно вздохнула.

— Отсюда вытекает необходимость, мистер Каллаган, прислушиваться к моим указаниям, несмотря на то, что вам это не нравится.

Каллаган улыбнулся и выпустил из ноздрей дым.

— Не знаю, почему вы думаете, что мне не нравится получать ваши указания, миссис Ривертон, — сказал он. — Я думаю, вы можете быть прекрасной хозяйкой. Я не скрываю, что предпочитаю получать указания от умных людей, хотя многие из них не любят частных детективов.

Он смотрел на нее и улыбался.

Несмотря ни на что, она не могла не заметить его очаровательную улыбку и не обратить внимания на его сильную челюсть и красивую линию губ.

— Фактически мне даже приятно получать указания от вас, — сказал Каллаган.

— Не думаю, что имеет значение то, кто именно дает указания, — холодно сказала она. — У вас есть что сообщить мне нового?

— Да, — ответил Каллаган. — Думаю, можно утверждать, что мы немного продвинулись вперед. Я выяснил одну или две вещи — ничего особенного, но достаточно, чтобы я мог убедиться, что мы на правильном пути. Думаю, что скоро буду в состоянии сказать вам, кто и как вытянул деньги из Уилфрида Ривертона, где он проводит время и кто довел его до такого состояния.

— Что вы имеете в виду? — спросила она.

— Он находится под действием наркотиков, — ответил Каллаган. — Я разговаривал с ним вчера ночью. Он ждал меня возле моей конторы. Он послал меня к черту и сказал, чтобы я не лез в его дела и что его умная мачеха — он так и сказал: «Умная мачеха» — его дел пусть не касается. Он был напичкан кокаином, когда я с ним разговаривал.

Миссис Ривертон молча подошла к камину и остановилась возле него, глядя на огонь.

— Какой ужас, — прошептала она. Помолчав с минуту она обратилась к гостю:

— Мистер Каллаган, — почему это дело тянется так долго?.. Почему так необходимо его затягивать? Или вас вполне устраивают сто фунтов в неделю?

Каллаган погасил сигарету.

— Я надеялся, что вы не будете говорить подобные веши, — сказал он, — Мне не нравится, когда вы говорите так. Я думаю, что эту работу нельзя сделать меньше чем за два месяца.

Она села в большое кресло у камина. Каллаган встал и подошел к камину. — Послушайте, миссис Ривертон, — сказал он. — Почему вы не хотите довериться мне, вместо того, чтобы быть такой подозрительной и циничной? У меня большой опыт. Ваш пасынок попал в компанию очень плохих людей, которых ничто не остановит. Если мы начнем действовать быстро, они сумеют отомстить. Они будут шантажировать вас.

— Ну и что же, мистер Каллаган? — сказала она. — Я считаю, что Скотланд-Ярд вполне эффективен.

— Скотланд-Ярд дьявольски эффективен, — согласился Каллаган. — Поверьте мне, я их знаю. Если вы хотите пожаловаться в Скотланд-Ярд, можете это сделать. Их не заинтересует ваш Уилфрид Ривертон как обманутый игрок. Если они им заинтересуются, то только в связи с наркотиками. Действуют они быстро. Эта банда не успеет и оглянуться, как окажется за решеткой.

Он сделал паузу.

— Ну, хорошо. Что это даст вам, полковнику или Уилфриду? Видите ли, Скотланд-Ярд — это не частные детективы. Они слуги государства. Когда они начинают работу, об этом узнают все. В нашей стране слишком много репортеров. Даже если вы и полковник не станете возражать против гласности, я думаю, Уилфрид будет возражать. Они сумеют обвинить и его тоже. Он возненавидит вас еще больше, а если вы еще будете руководить делами семьи и ограничите его в деньгах, то все будет очень плохо. Миссис Ривертон встала.

— Я думаю, мистер Каллаган, вас это не касается. Я также думаю, что мы с вами высказали друг другу все, что хотели. Я не собираюсь тянуть это дело еще восемь или девять недель. У меня для этого есть свои причины.

Каллаган покачал головой.

— Это уж как получится, мистер Каллаган. Это мое последнее слово. Сегодня суббота. Как хотите, но это дело должно быть закончено через две недели в субботу… Если вас это не устраивает, мистер Селби найдет другую частную детективную фирму для продолжения расследования. Каллаган встал.

— Понимаю, мадам, — сказал он и улыбнулся. — Фактически я предупрежден за две недели. Не скажу, что мне это нравится. Она улыбнулась. Ее рука потянулась к звонку.

— Я на это и рассчитывала, мистер Каллаган. Каллаган улыбнулся еще шире.

— Я даже сейчас не могу сказать, что вы мне не нравитесь. Странно, но вы чем-то похожи на меня. Вы дьявольски прямодушны и откровенны. Всего доброго, мадам, и благодарю вас за сигарету.

В восемь часов вечера Каллаган был в своей конторе. Эффи Томпсон терпеливо сидела в кресле с сигаретой. Шляпка, сумочка и зонтик лежали на столе.

— Соедини меня с Дарки, — сказал Каллаган, проходя мимо нее в свой кабинет, — и иди домой, Эффи. Отдохнешь за воскресенье.

Он усмехнулся, заметив, как она недовольно надула губки.

— Послушай, Дарки, — сказал он, сняв трубку, — Есть один молодой парень, Уилфрид Ривертон, рост пять футов десять дюймов, худой, слабый, лицо распухло от пьянства и наркотиков. Блондин, волосы длинные, вспыльчив… Ты понял? Прошлой ночью он болтался около Даун-стрит, накачавшись кокаином, — продолжал Каллаган. — Я считаю, что он живет где-то рядом. Узнай это. Если ты наймешь дюжину ребят, расходы будут оплачены. Есть и еще одно дело для тебя. Понаблюдай за Азельдой Диксон. Среднего роста, прекрасно одета, брюнетка, возможно, вертится возле Ривертона. Действуй, Дарки. Я хочу знать, где живут эти птички, и хочу узнать это как можно скорее. Понял?

Он положил трубку.

В дверях появилась Эффи Томпсон. В руках она держала экземпляр «Байстэндера».

— На седьмой странице есть фотография миссис Ривертон, — сказала она. — Миссис Торла Ривертон, — она быстро посмотрела на шефа. — Я думаю, что она очень красива.

— Да? — спросил Каллаган. — Что же дальше? Эффи пошла к двери, ехидно улыбаясь.

— Вот и я думаю: «Что же дальше?» — бросила она, не оборачиваясь.