Жена из другого мира (СИ), стр. 84

Глава рода сам стал источником. Здорово!

Глава 49

Жена из другого мира (СИ) - _0.jpg

Жена из другого мира (СИ) - _1.jpg
еру успокоили общими усилиями: я — уговорами, Близенда — лаской, Керл — обещаниями защитить от любой проблемы, повар — сладостями, а вовремя появившийся Лирикири — магией.

Так мы и засели: четыре взрослых напротив сжавшейся на кровати девочки с мягким земным медвежонком в руках. Взгляд у Веры просветлел и истерика, кажется, миновала, хотя слёзы ещё набегали на раскрасневшиеся щёки.

— Расскажи, — прошептала Близенда, в её голосе появилось что-то чарующее, порабощающее, и словно тёплый весенний ветерок повеял. — Расскажи о себе.

Захотелось опустить голову ей на плечо и закрыть глаза. Вера ощутимо расслабилась, а Лирикири бросил на Близенду одобрительный хитроватый взгляд.

— Мена зовут Вердла… — прошептала Вера. Из всех названных мной имён она выбрала наиболее созвучное своему. — Мы с мамой и дядей жили на улице Колодцев.

Я закусила губу, чтобы не брякнуть неуместный вопрос о том, что раздавило её дядю. Но Вера, кажется, вспомнила это и без моей помощи, вся сжалась.

— Месяц назад дядя устроился в цирк, но одна из химер вырвалась, на него упала клетка и… — Она шумно вдохнула. Лирикири коснулся её плеча, и взгляд Веры помутнел. — Через несколько дней у него началась лихорадка, и он умер. Мама… Мама все деньги потратила на хирурга и… Она работала, много работала. Днём и ночью стирала, и её руки были красные-красные, и мозоли срывались. Кровь пачкала бельё, и мама плакала. И потом… потом она тоже заболела.

Вера тяжело дышала, по щекам сильнее заструились слёзы, но Лирикири сжимал её плечо, и она, как зачарованная, продолжила рассказ:

— Мама болела… У неё тоже была лихорадка. Я просила милостыню и покупала хлеб. Но однажды утром она… стала холодная. Её руки не шевелились. Я умоляла хозяина помочь, но он сказал, она совсем мёртвая, и всё, чем он может помочь — оплатить доставку на кладбище для нищих. Но его жена была против. А он всё равно заплатил. А потом хозяйка сказала, что я должна за те дни, что мы жили в комнате, пока мама болела, и за воду, которую брала, и за плату могильщику. И что она уже договорилась отдать меня длорам, и что я должна слушаться, иначе меня посадят в долговую яму. И я пошла с ней. Она говорила, что если я буду ласковой, то меня накормят сладостями, но девочки из попрошаек рассказывали, что эта неправда, и длоры, которые покупают девочек, они…

Глаза Веры расширились, почернели — такими огромными стали зрачки. Шумно вдохнув, она повалилась на диван. Веки её опустились, дыхание стало ровным, как у спящей.

— Я её усыпил, — подтвердил мои догадки Лирикири.

И все умолкли, не глядя друг на друга.

— Наверное, надо обратиться в полицию, — предположила я, и на сердце стало нехорошо. — У вас ведь это наказуемо?

— Если покупатели были длорами, то практически нет, — признал Керл и провёл ладонью по приглаженным волосам.

Меня захлестнуло гневом:

— Они колдовали. Набросились на меня. Если не за неё, то хотя бы за нападение на меня можно их наказать?

— О, это другое дело, — звонко уверила Близенда. — Ты глава рода, за нападение на тебя подсуден даже длор. Опознаешь их?

— Запросто, — кивнула я, стараясь унять сбившееся дыхание.

— А женщина, что её продала, — добавил Керл, — если она простолюдинка, то её можно посадить, тут никаких сложностей.

— Проведаю старину Вериндера, — поднялся Лирикири. — Вердла проспит несколько часов. Успокоительные капли я передам повару, он проследит за их приёмом. Если соберётесь проводить это дело через судебную систему, постарайтесь не мучить Вердлу лишними расспросами. Впрочем, — он широко улыбнулся Керлу, — уверен, у вас получится быстро разобраться и без вовлечения свидетелей.

Откланявшись, Лирикири покинул мою спальню.

— Поможете, — я пытливо смотрела на Керла.

— Да, — хмуро согласился он. Его взгляд нервно скользил по полу. — Но дело грязное, да и на репутации девочки скажется. Лучше выяснить имя хозяйки и адрес, а там найти какое-нибудь правонарушение. Возможно, Вердла не первая проданная этой особой бедняжка.

— Надеюсь, что первая, — отчеканила я.

— Вы оптимистка, — тепло улыбнулся Керл.

И мне стало холодно от осознания, что он может быть прав. Близенда чуть подалась вперёд, заглядывая мне в лицо:

— Ведь неважно, с чьим именем будет ассоциироваться правосудие, главное, чтобы оно свершилось. Та женщина больше не сможет торговать детьми, это я тебе обещаю. А уж как мы с этим разберёмся, надеюсь, для тебя значения не имеет.

Можно подумать, я горела желанием в это лично ввязываться. Посмотрела на посапывающую Веру. Если с преступниками разберутся, не допрашивая её, — даже лучше. Незачем напоминать ей о том кошмаре.

***

Министр явился с папками и газетами под мышкой. Он был страшно бледен, а рука по-прежнему держалась на повязке. Окинув кристалл из сердца Какики мрачным взглядом, министр бросил бумаги на стол для вскрытия трупов и опустился на стоявший рядом стул.

— Оставь нас одних. — Он устало посмотрел на патологоанатома.

Тот насупился, но двинулся к выходу.

— Ты был прав, Хлайкери попытался утопить Эрджинбрасских, — я прислонился к косяку проёма между смежными комнатами.

Перед тем, как закрыть дверь в коридор, патологоанатом очень мрачно на меня посмотрел. Министр широко зевнул и подпёр щёку кулаком:

— Он и документы изобличительные мне по почте прислал. Очаровательный преступник. Длор, даже если он не длор.

— Он владеет магией длоров.

Министр настолько устал, что даже такое невероятное известие не вызвало у него отрицания. Он просто спросил:

— Как?

— Думаю, он каким-то образом научился перенастраивать источник, чтобы он давал магию не только своей семье, но и чужаку. Возможно, что-то аналогичное тому, что произошло с Какики. Я уверен, теперь Какики сам стал основой источника и питает какого-то нового длора. Возможно, Хлайкери. Или кого-нибудь из его сообщников. Но Хлайкери получил магию раньше этого случая.

— Но Какики наш первый убитый.

— Или убийство для отнятия магии было необязательно, — помедлив, я вскинул руку. — Возможно, оно было результатом вмешательства моего магоеда! Или у нас есть род без магии, который отчаянно это скрывает.

— Безумие, — почти шёпотом произнёс министр.

Глаза у него закрывались. Он выглядел настолько уставшим, что это подтачивало мой энтузиазм. Я опустил руку:

— Тебе надо поспать.

— Нужно уничтожить это, — министр указал на кристаллы. — Длоров-преступников нам только не хватало. А потом будем искать чистокровных длоров без магии.

— Зачем искать? Их ЙааЙй прекрасно чувствует. Я попросил его прогуляться по острову длоров, если он заметит нужную семью — сообщит.

— А из тебя получился неплохой сотрудник особого отдела. — Министр вытянул здоровую руку на выскобленную столешницу и склонил голову на сгиб локтя. — Разбуди меня через пять ми… нут.

Я решил дать ему полчаса и в это время внимательнее изучить кристаллы из тела Какики, разложил измерительные приборы, начертил таблицу для внесения данных. Но через пятнадцать минут к нам ворвался офицер.

— Есть данные от информаторов! — Он смутился, увидев протирающего глаза министра, и, вытянувшись в струнку, продолжил тарабанить: — Бывшие зерновые хранилища на окраине города. Там видели Хлайкери.

— Выезжаем, — министр подхватил документы. У двери оглянулся через плечо. — Знаешь что, пойдём со мной, вдруг понадобится твоя экспертная помощь.

С тоской взглянув на кристаллы нового родового источника и приготовленные для исследования инструменты, я поплёлся за министром. Я же на него теперь работаю, надо иногда подчиняться. И вдруг Хлайкери удастся расспросить о его изобретениях.