Жена из другого мира (СИ), стр. 77

Прикрыв глаза, я пытался воссоздать в памяти ту ночь. Получалось плохо, но в одном я уверен:

— Я был не один. Сабельда или нет, но она уговаривала меня жениться.

Министр скептически меня осмотрел.

— Можно спросить привратного духа, — напомнил я. Браслет до боли стиснуло мою руку. Сердце ухнуло куда-то вниз, я шумно вдохнул. И выдохнул: — Ты ведь усилил охрану моего дома?

— Да, там несколько постов, в том числе скрытые. И ещё я попросил старину Вериндера приглядывать за близлежащими домами.

Звучало обнадёживающе, но браслет на моей руке теперь казался почти неподъёмным.

— Мне кажется, дома что-то случилось, — я поддёрнул рукав. На запястье от хватки браслета покраснела кожа. — Там точно надёжная охрана?

В глазах министра ничего нельзя было прочитать. Прежде, чем я хорошенько подумал, моё сознание дотянулось до наблюдателя, летевшего за двумя нападавшими, и насекомое резко свернуло к острову длоров. Туда же рванула и моя химера.

Я зажмурился, заставляя наблюдателя сжигать короткую жизнь, но лететь быстрее.

— Лавентин? — будто издалека послышался голос министра.

Наблюдатель нырнул в столбы дыма, прошмыгнул мимо сухих ветвей старого дерева. Взвился над крышами. Летел, поднимаясь над дымным пологом, рывком вынырнул из него.

Над островом длоров чёрной воронкой покачивался смерч, разбрасывал хлёсткие молнии. Я узнал здания возле него.

— На них напали! — Я распахнул глаза. — На мой дом напали.

Не сговариваясь, мы одновременно бросились к двери на лестницу.

***

Повинуясь моему нестерпимому желанию увидеть, что происходит снаружи, в стене прихожей появилось бронированное окно.

Мой страх утолстил стены, внутри не раздавалось ни звука. Особенно странно из-за этого безмолвия выглядел бьющий молниями смерч.

Зачем он стоит так посередине дороги?

— Что с Близендой? — в который раз спросила я.

— Её держат в заложниках, — глухо отозвался привратный дух.

Только бы с ней всё было хорошо.

Я сжала кулаки.

— Как такое возможно? Нас что, совсем не охраняют после всего случившегося?

— Хозяйка, — голос привратного духа хрипел, точно его душили. — Я не знаю, что происходит. Я не слышал о магии, которая помогает принять облик другого человека. Я пропустил этого поддельного Керла и не ощутил подвоха. Это моя ошибка.

— Ты же не знал, что такое возможно. Может, и не смотрел внимательно. Как привратные духи определяют, кто перед ними?

— По внешности.

— И никакой магической проверки?

— Зачем, если внешность человека достаточный ориентир? Оборотни и злые духи в телах людей — это только легенды. Нас создавали для выполнения реальных задач: открыть ворота, наблюдать за происходящим снаружи, физически вмешаться в случае необходимости. Ещё я могу защитить от простейших магических ударов.

За окном всё крутился смерч, трепал листья живых изгородей у стены.

И хотя беспокойство одолевало, я не могла не вспомнить своё прибытие:

— А почему мне в первый день не помог?

— Вы не просили.

Логично, не поспоришь. Я снова задумалась о нашей проблеме:

— Я бы решила, что преступник загримировался под Керла, но такой подлог Близенда бы раскусила. — Меня до боли в сердце пронзила внезапная догадка. — Если только её не очаровали каким-нибудь заклинанием доверия или подчинения.

— Вполне может быть. Эти заклинания не атакующие, а длорка Близенда теперь даже не глава рода, магической защиты у неё почти нет.

— Час от часу не легче!

Смерч пошатнулся и сдвинулся от ворот.

— Что происходит? — Я впилась в подоконник ногтями.

— Отступают. Длоры Вериндер и Керл, несколько офицеров пятятся, пропуская преступников. У длорки Близенды на шее кровь.

— Её грозят перерезать горло?

— Да.

Не то, совсем не то мы привезли из моего мира: надо было Сайгу купить. С небольшого расстояния я бы отстрелила мудаку-похитителю яйца. И голову. И вообще всё.

А смерч отступал, показывая, насколько защитники уступили дорогу врагам. Ещё мгновение, и смерч развеялся как подтверждение поражения.

«Неужели они позволят увести Близенду? — заколотилась в висках страшная мысль. — Нет, так не должно быть. Надо что-то делать!»

Привратный дух вскрикнул, я подскочила, оглянулась, но он уже исчез. Ворота распахнулись. Несколько мгновений спустя в них показался высокий плечистый брюнет, нёсший на руках приникшую к его груди Близенду.

За ними ковылял старичок с клюкой, некогда избивший Лавентина. Рядом с ними, будто из ниоткуда, возник Хлайкери и попытался расспросить, но они не ответили, и он метнулся наружу, где показались двое солдат, вставших на караул.

Керл торопился к крыльцу, к распахнувшейся двери. Он беспокойно вглядывался в жену, на его щеке стал различим кровоточащий порез.

Старичок приотстал, тяжело опирался на клюку.

Я выскочила на крыльцо. Хотела помочь, но не знала, как. Посторонилась, пропуская Керла с его драгоценной ношей. Он пронёсся через прихожую дома и моей «квартиры», вскочил в гостиную и опустил Близенду на диван.

Крепко обняв Керла, она беззвучно заплакала, лишь плечи вздрагивали.

Рядом всплыл из пола столик с вазочкой конфет и полными чашками. Запахло мятой.

— Что случилось? — выдохнула я.

— Невероятное! — старик с клюкой проковылял к столу и залпом выдул чашку, сгрёб несколько конфет и бросил в рот.

— Милая, всё обошлось, всё хорошо, — бормотал Керл, поглаживая Близенду по волосам. — Покажи свою шею.

— Вкусно, — хмыкну старик Вериндер и огляделся. — Представляете, встретился я с этим молодым человеком на улице. — Он кивнул на Керла, что-то шептавшего Близенде. — Перекинулись мы парой слов, и вдруг видим: Близенда-то наша с ним же и уезжает. Мда, совсем времена дурные, раз честных длорок двойники их мужей прямо из дома похищают. Пришлось тряхнуть стариной.

— Благодарю за помощь, — я усиленно воображала кресло, и оно наконец поднялось возле старика.

Кивнув, он уселся, вздохнул тяжко. Кончики его пальцев дрожали. Заметив это, старик крепче сжал клюку.

В комнату зигзагами влетело лиловое, размером с палец, насекомое. На миг застыло напротив меня, потом метнулось к Близенде. Стрекозиные крылья у него были помяты, из хитинового тельца капала вязкая карамельного цвета жидкость.

— Осторожно! — я огляделась в поисках чего-нибудь, чем можно сбить тварь.

В дверь заглядывала Вера, но боялась войти.

— Это помощник наш, — вступился Вериндер. — Подлетел к мерзавцу и кинжал от Близенды отвёл, тут-то мы и ударили, скрутили его и всю шайку.

Насекомое приземлилось на спинку дивана, дёрнулось — и скатилось на изломанный подол Близенды.

— Думаю, это Лавентина зверюшка. Любит он всю эту гадость, — проворчал старик и снова запустил пальцы в конфеты. — Но в кои веки на острове длоров его изобретательства принесли пользу.

И тут я сообразила, что сладости на столике — из моего мира. Только бы этого никто не заметил.

Глава 45

Жена из другого мира (СИ) - _0.jpg

Жена из другого мира (СИ) - _22.jpg
вроде всё кончилось хорошо, а до сих пор не по себе. Кажется, что покоя больше не будет.

Лирикири перевязал маме шею и дал успокоительного. Она расслабленно сидела на диване, в карих глазах поселилась нездоровая безмятежность. Доктор заканчивал накладывать повязку на запястье Керла, щека которого маслянисто блестела от лечебной мази.

Я опустил взгляд на парик поддельного Керла в моих руках. Незаметно для себя пощипывал тёмные волоски. Театральный грим, чары доверия и наглость — три оружия, которыми взяли мой дом, мою крепость. Возможно, и дом Какики тоже.