Жена из другого мира (СИ), стр. 33
Зябко поводя плечами, Вера смотрела на говорившую стену.
— Так что передать гостю? Пускаем? — уточнила та.
Вот только визитов аристократов мне не хватало для полного счастья.
— А зачем я ему понадобилась?
После небольшой паузы стена пояснила:
— Хочет засвидетельствовать своё почтение и взять интервью для колонки длорной хроники.
С журналистами, конечно, ссориться не стоит, а я здесь ещё неизвестно сколько проторчу. Почёсывая затылок, поймала себя на мысли, что это жест Лавентина, и опустила руку. Интересно, как у него там дела с поисками мамы?
— Он ждёт, — напомнила стена.
— Передайте, что я занята и не могу его принять. — Ого, оказывается, я могу говорить почти как аристократка.
— Но сейчас время визитов для длоров его положения, — хрипела стена.
— Честно говоря, мне всё равно.
— Как и хозяину, — прохрипела она с непонятной интонацией.
— Почему ты говоришь так, словно у тебя горло болит? Ты же дух, у тебя не должно быть таких проблем.
— Особенности анатомии, — сипло пояснила стена.
— Ааа… — протянула я.
Против анатомии, конечно, не попрёшь. Я уставилась на почти исчезнувшие в стене почтовые ящики. Надо их убрать. И сделать что-нибудь весёленькое, зелёно-голубое в стиле Лавентина. Но весёленькое не придумывалось, потому что меня всё больше терзало беспокойство: как он там, не вляпался ли в неприятности? На нервах легко натворить дел…
***
— Значит, весь переполох из-за того, что ты хотел сообщить об исчезновении матери? — Министр прижимал к губе пропитавшийся кровью платок.
В общем-то, химеру я проектировал и в расчёте на сражение с главами рода, так что через огонь министра она пролетела, как и её лапы, припечатавшие лицо, солнечное сплетение и, кажется, пах министра, вышедшего разобраться с нарушителями.
— Ну… да, — понуро согласился я, разглядывая стянувшие запястья наручники.
Ноги были прикованы к ножкам стула в центре просторного кабинета министра.
— И моё министерство ты, конечно же, разнёс случайно. Не виноват. И вовсе ни при чём, — странным голосом уточнил министр.
Хотел сказать «Да», но что-то в выражении его лица насторожило, я дипломатично отозвался:
— Почти. Когда химера переходит в режим защиты создателя, она становится неуправляемой…
Химера жалобно заурчала из угла. Министр уничижительно на неё взглянул, и она прикрыла все восемь глаз передними лапами.
— Хоть кому-то стыдно, — оттолкнувшись от стола, к которому прислонялся, министр уселся в высокое кожаное кресло и взял новый платок.
— Мне тоже стыдно, — пробормотал я, хотя в глубине души гордился, что моя химера смогла прорваться в министерство: далеко не каждая на такое способна.
— Да-да, по глазам вижу. — Поморщившись, министр сплюнул кровь в чашку. — А мне теперь зуб растить.
— Так ещё повезло, — поспешил утешить я, — могло ведь и челюсть сломать.
Утешенным министр не выглядел, даже как-то наоборот. А я вот радовался, что пулю не получил и ничего не сломал.
— Может, прикажешь меня освободить? — Подёргал кандалы.
— Нет! — Замахал пальцем министр. — Нет, нет и ещё раз нет. Когда ты скованный — мне спокойнее.
— Это нечестно.
— Зато не так разрушительно. Тебя отконвоируют к патологоанатому, а потом домой, чтобы ты занялся решением нашей с тобой личной проблемы.
— Мне нужно обратиться в полицию, мама…
— Я более чем уверен, что твоя мать в каком-нибудь загородном доме переживает позор твоего внезапного брака.
— Мама не стала бы так делать. Она обязательно написала бы Керлу отчёт о путешествии. А мне бы пришла и высказала претензии в лицо. Я более чем уверен, она ехала ко мне, чтобы отчитать за неподобающее поведение. — Сердце болезненно сжалось. — Ты должен объявить её в розыск. Пожалуйста.
— Повторяю: ты зря паникуешь, через пару дней она появиться. Лучше подумай о том, как решить нашу проблему.
— Найти маму важнее.
— Нет! — стукнул кулаком по столу министр. — Ты должен разобраться с перемещением жён немедленно.
— Почему такая срочность?
Министр дёрнул ящик стола и продемонстрировал мне золотую пригласительную карточку, отчеканил злым, напряжённым голосом:
— Потому что твою жену хотят видеть на сегодняшнем вечернем приёме во дворце. И единственная уважительная причина для неё не явиться на него — нахождение в другом мире.
— А почему бы ей не сходить? Что в этом такого?..
К щекам министра прилила кровь, ноздри раздулись:
— Я видел, — почти прошипел он, — что вы творите по отдельности, а вдвоём вы просто разнесёте императорский дворец.
Я похлопал глазами:
— Как ты мог такое о нас подумать? Моя жена — милейшая девушка, она готовить любит. — Подумал, что ещё сказать в её защиту, но я плохо её знал. — А ещё у неё фигура красивая.
— А ещё она на следующий день после появления разнесла твой дом до основания.
— Ну… с кем не бывает? — Я с улыбкой пожал плечами.
У министра стал дёргаться уголок рта. Наверное, серьёзные проблемы на работе.
— Тебе бы в отпуск, — доверительно предложил я.
— Не могу я в отпуске отдыхать, когда под боком такие несознательные подданные. Так уедешь на пару дней и потом острова длоров не досчитаешься.
— Это была случайность.
— Да-да, и министерство ты тоже чуть не развалил случайно. Когда же ты, наконец, повзрослеешь?
— Да мы ни одной опоры не задели, здание ещё несколько веков простоит даже без ремонта, да даже если мы ещё раз так пробежимся…
У министра стал очень странный, давящий взгляд, из-за которого хотелось втянуть голову в плечи и даже спрятаться за кресло.
За дверями нарастал гул. Министр зло уставился на створки. За ними послышалось:
— Не велено пускать!
И женский громовой возглас:
— Дело не терпит отлагательств!
Что-то брякнуло, поцарапанные химерой двери с грохотом распахнулись. Она юркнула за кресло министра, но оно было в три раза меньше неё и химеру не скрыло.
В кабинет влетела необъятная женщина в очень пышном многоярусном фиолетовом платье. Иссиня-чёрные растрёпанные волосы обрамляли раскрасневшееся лицо жены Смуза, рукав с рюшами был разодран, на плече запеклась кровь. Воинственно потрясая громадным зонтиком, Сарсанна Мондербойская подскочила к министру и треснула по столешнице:
— Что это творится, господин министр внутренних дел?! Средь бела дня прямо в городском парке на честных длорок нападают!
Глава 16
аручники сменились веером с перьями, которым я обмахивал длорку Сарсанну. Хотя, кажется, в свежем воздухе больше нуждался сидевший напротив неё министр, он подпирал бледную щёку рукой и держал у носа платок.Я почесал прикованную щиколотку о ножку стула.
Перегнувшись через широченный подол, патологоанатом, вызванный из лабораторий соседнего здания полиции, обрабатывал сквозную пулевую рану на необъятном плече Сарсанны. Та складывала губы бантиком и пускала слезу, вперив в министра слегка осоловевший от обезболивающего взгляд.
Подозреваю, министр до сих пор терпел её в своём кабинете только потому, что она хоть и незаконнорожденная, но всё же сводная сестра императора.
Наконец несчастный патологоанатом забинтовал руку и поклонился:
— Я сделал всё, что в моих силах. Но вам потребуется помощь более квалифицированного хирурга, он и пропишет лекарства.
Сарсанна вздёрнула тройной подбородок. Когда за патологоанатомом закрылась дверь, министр мрачно уточнил:
— Теперь вы готовы сообщить подробности нападения?
— Ах, — Сарсанна промокнула глаза платком. — Это было ужасно.
— Мы это поняли.