Охотник (СИ), стр. 81

Однако всё пошло несколько не так, как думал Повелитель Земли. Даже несмотря на то, что силы он на это простенькое заклинание не пожалел щит профессора с легкостью выдержал его атаку, разве что лектор немного сдвинулся с места поглотив и не полностью рассеяв энергию удара.

- Весьма не дурно, - кивнул преподаватель. - Но как видите, ваше заклинание не смогло пробить щит.

- Весьма не дурно, - повторил Мейрон. - Может теперь вы попробуете, только используйте заклинание помощнее моего.

- Посмотрите внимательно, сейчас я использую тот же самый контур для построения атакующего заклинания, - профессор ещё не успел договорить, как сформировал Огненное Сверло и запустил его в Мейрона.

Великий Магистр еле успел выставить щит, даже не смотря на удар, его сдвинуло гораздо дальше, чем преподавателя.

- Очень необычная и сложная защита, - задумался профессор. - Честно говоря, я удивлен, что она смогла выдержать этот удар при столь малом наполнении внутренней энергией.

- Профессор, вы же говорили о небольшом поединке, а не о простом обмене ударами, - Мейрон был несколько недоволен и решил поставить профессора на место.

- Что ж, тогда начнём, - согласился лектор и вместе с магистром они вышли в центр комнаты, встав напротив друг друга.

Между ними было расстояние в десять метров, однако Булыжник Мейрона преодолел его на удивление медленно.

- Медлишь, студент! - ухмыльнулся преподаватель и использовал сразу два заклинания, разбив контур на две части, при этом мощь заклинаний упала не так сильно, как предполагал великий магистр.

Оба огненных шара с причудливым узором внутри каждого он отразил довольно легко, после чего сразу же призвал Каменный Меч и перешел в ближний бой. Но, похоже, профессор был готов к подобному повороту и легко отгородился своим магическим щитом. Мейрон ожидал много, но совершенно не того, что сделал лектор.

- Попался! - укоризненно посмотрел преподаватель на великовозрастного студента, ожидая от него гораздо большего. Мейрон почувствовал атаку со спины, но увернуться не успел. Большую часть урона принял на себя щит, однако рукав его кофты немного подгорел.

- Остановить бой, - сказал профессор и приложил кулак к ладони в знак благодарности за поединок и уважения к сопернику.

- Могу признать вашу правоту, но только частично, - сказал подошедший к лектору Мейрон, и добавил шепотом, чтобы слышал только его собеседник. - Не обольщайтесь, профессор, я мог убить вас в любой момент.

Преподаватель немного насторожился и только сейчас обратил внимание на то, что в его мантии красуется большая дыра, явно оставленная узким и острым Каменным Сталагмитом, весьма трудно управляемым заклинанием стихии Земли. Однако ущерб был нанесён только мантии, что показывало невероятное владение этим заклинанием, и в следующую секунду профессор почувствовал, будто его со всех сторон окружают каменные сталактиты и сталагмиты, острия которых направлены в него.

- О, Рон, я тебя уже давно ищу! - Ригороуз спас своего коллегу от несколько разозленного тысячелетнего магистра.

- Профессор! - воскликнула Фелиция. - Как же вас давно не было.

- Мы уже соскучились по вашим злобным тренировкам, - ехидно добавил Вангор.

- Я у вас их заберу, профессор Репт. - Ригороуз поставил перед фактом своего коллегу и увел всех четверых своих спутников в кабинет декана.

- Рад приветствовать великого магистра Мейрона Траста, - кивнул декан.

- Взаимно.

- Просьба в следующий раз не угрожать преподавателям, - серьезным взглядом посмотрел Магнус на магистра. - Надеюсь, вы поняли урок профессора Репта.

- В мире много чего нового и не всё нам кажется хорошим на первый взгляд, - улыбнулся волшебник.

- Вы весьма способный студент и часть ваших замечаний была действительно по делу, но вам всё же следует побыть в нашем университете побольше. Я уверен, что, несмотря на весь ваш колоссальный опыт, вы сможете открыть для себя что-то новое.

- Несомненно, - согласился Мейрон. - Думаю, Дрейк вам уже всё рассказал, так нам пора идти.

- Не спешите, - вновь улыбнулся декан. - У нас ещё много времени, к тому же вы ещё не спросили мнения у учеников.

- О чём вы говорите, декан? - спросил Стрег.

- Я забираю вас с собой в экспедицию к горе Спейра, - прояснил вопрос Ригороуз. - Ну что, пойдете?

- Да! - хором ответили ученики.

- Вы могли даже не спрашивать, - сказал Вангор. - Мы бы всё равно пошли.

- Я побежала собираться, - Фелиция уже хотела побежать, но её остановил отец.

- Постой, есть ряд условий, а также информация, которую вы должны узнать. Магистр Мейрон, будьте добры, расскажите им основное.

- Хм... а где Геонаг? - огляделся по сторонам великий маг.

- Думаю, он ещё беседует и, похоже, беседа его затянется надолго, так что, как я и говорил, у нас ещё полно времени.

- Ну что ж, тогда начнём...

Глава 9

Обратный путь в гильдию был довольно трудным, даже не смотря на то, что уже был полностью известен. Погода в горах совсем испортилась и маги ничего не могли поделать с метелью и пургой. Даже мощное пламя Альрина они старались заморозить. Охотник накрыл Аврору и Изабеллу мощной защитой, в которую вплел энергию стихии Огня, то же самое проделал Стротклайд с эльфийками и новичком. Это значительно облегчило и без того трудную дорогу. Сил терпеть эту погоду оставалось мало, ведь нагрузка была не только физической, но и разуму доставалось тоже. Бесконечный снег будто пытался отыграться за более менее хорошую погоду, что сопровождала отряд на пути к горе. На третий день Аврора не смогла больше идти, упав от усталости в снег, попутно поцарапав себе лицо, поэтому Альрин нёс её на себе. Изабелла тоже сильно выдохлась, но всё же продолжала идти без какой-либо помощи. Ещё спустя день удалось найти отличное место для отдыха и почти все в отряде свалились без сил в небольшой пещерке, разве что Белый Маг спокойно стоял у входа вместе с Альрином и смотрел вглубь разбушевавшейся стихии.

- Я не стал восстанавливать их силы при помощи стихии Жизни, потому что это всё равно не поможет их разуму, - ответил Стротклайд на невысказанный вопрос Альрина. - Пусть просто поспят.

- Не ожидал такой ужасной погоды, - приуныл Альрин. - Будто кто-то помогает буре.

- Это может быть и так, - сказала Мерлитта, не вставая со своего места. - Мне кажется, что я видела кого-то вдали и, по-моему, это был не человек.

«Цизма, ты меня слышишь?» - спросил Альрин.

«Да, но весьма плохо, - ответила система управления центром. - Буря накрыла весьма обширный район гор. Данные показывают, что внутри бури находится мощный источник энергии».

«Какова работа того устройства, что ты направила ввысь той мощной энергетической вспышкой?» - задал вопрос маг.

«Спутник, направленный на среднюю орбиту рейлганом функционирует исправно, - ответила система. - Однако необходимо собрать данные о ближайшем орбитальном пространстве. Создание нового спутника пока невозможно ввиду серьезных повреждений производственного комплекса».

«Разве синтезатор материи не может его сделать?»

«Синтезатор материи способен к созданию материала, - пояснила Цизма. - Создание сложных устройств не доступно данному прибору. Для создания используется производственный комплекс. Диверсионные дроиды повредили его. Требуется серьезное задействование резервов центра для восстановления».

«Отчет понятен, - маг облокотился на стену. - Будь аккуратнее Цизма и береги себя. Не забывай поддерживать со мной связь».

- Будет исполнено, - в голосе системы явно чувствовалась радость.

Альрин смотрел на медальон, который и позволял Цизме держать с ним связь при помощи спутника. Эта вещь невероятное количество времени лежала в центре управления, однако до сих пор функционирует. Удивительно. Чародей уже начал засыпать, как ему показалось, что вдалеке кто-то плачет, однако стоило приподняться как все звуки, кроме завывания пурги исчезли и Альрин списал всё на усталость. Не прошло и пары минут, как маг уснул, даже не поставив охранных заклинаний. Стротклайд ещё долго всматривался в бушующую стихию, после чего поставил довольно мощный заслон из десятка охранных чар разного уровня. Глубокой ночью Стротклайд резко проснулся, почувствовав что-то странное. Чутьё его не обмануло и спустя минуту, в пещеру пробрался давний знакомый.