Игра отражений (СИ), стр. 1

Новинки и продолжение на сайте библиотеки

====== Часть первая “Двойное отражение”. Глава первая ======

— А вон там из угла змеиным прищуром на всех смотрит звезда королевского двора, в смысле, чуть ли не единственная незамужняя и без постоянного любовника, притом богатая, как три торговых компании, леди Кристина Сент-Клер. Хороша столь же, сколь неприступна… ик… прошу прощения, это вино.

— И что же такую красавицу никто не пригласит на танец? — поинтересовался у собеседника, изрядно поддавшего уже, но еще вполне твердо стоящего на ногах, лорд Доминико Альери Саматти, буквально два дня как приехавший в Савентум по причине кончины тетки, оставившей ему неплохое наследство и титул. Других родичей у тетушки Марии не случилось, поневоле пришлось вспоминать о непутевом, с ее точки зрения, племяннике.

— А она тебе откусит что-нибудь, — икнул собеседник. — Смотри, так взглядом и прожигает.

Доминико пожал плечами: леди бояться — на бал не ходить, ловко снял с подноса дефилирующего мимо него официанта два бокала с шампанским и направился в самый тихий и темный угол зала. Леди Сент-Клер, элегантная и холодная дама в платье цвета бордо, выполненном по последней моде, приближающегося удостоила безразличным взглядом. Глаза у дамы были красивые, кошачьи-раскосые и с той поволокой, что бывает у холеных породистых кошек. Доминико остановился на расстоянии учтивости, как велели вдалбливаемые с младенчества матушкой правила поведения.

— Прошу прощения у прекрасной леди, если потревожил, но на этом балу, я вижу, вы немного скучаете. Позволите вас развлечь беседой или туром вальса?

— Попробуйте, — «р» она произносила мягко, чуть раскатывая, словно мурлыкала кошка. — Может быть, у вас это даже получится.

Молодой человек представился, хотя был уверен, что его имя сейчас знает каждая шавка при дворе, не то, что леди явно высокого рода.

— Доминико Альери Саматти, лорд Даркмайр, к вашим услугам, — и протянул ей бокал.

— Леди Кристина Сент-Клер, — она кивнула, принимая бокал. — Значит, это о вас тут без умолку рассказывают на каждом углу?

— О, вы не просветите меня? Я, что называется, с корабля на бал, едва успел приехать — как уже приглашен на этот чудесный вечер.

Кристина окинула его взглядом:

— Поговаривают, что вы унаследовали титул безвременно почившей дорогой Марии, хотя вас намеревались лишить его каким-то уложением. Вы игрок, малолетний разгильдяй и позор рода.

Доминико не удержал вежливый интерес на лице, захлопал глазами.

— Что, простите? Я?

Н-да, а он-то думал, что это все из-за скандала, с которым двадцать лет назад его матушка умотала в другую страну со своим мужем, герцогом Саматти. Мол, решили поглазеть на плод греховной страсти.

— Ну не я же, дражайший… позор рода, — усмехнулась Кристина. — Хотя еще поговаривают, что ваша тетушка в лучших традициях набожной дамы заперла вас в монастыре, спасая от родителей.

— Хм, видимо, там меня не удержали, — вежливо фыркнул Доминико. — Какая прелесть эти великосветские слухи, просто прелесть. А что думаете вы, драгоценная донна?

— Что вы скучающий любопытный юнец, который не разбирается в напитках, — она отставила бокал в сторону. — Но вы здесь новое лицо, посмотрим, каким порокам и как быстро поддадитесь.

— А если не поддамся? — он с усмешкой сощурил серые глаза, чуть встряхивая черными кудрями. Внешне он как две капли воды походил на отца, герцога Саматти, но вот глаза были даже не мамины, а бабкины по материнской линии. Почему-то здесь, в Савентуме, подобный цвет считался признаком того, что в крови человека течет кровь нечистой силы.

— Это будет приятнейшим сюрпризом для меня. И неприятным для половины присутствующих.

— Вот как? Может быть, драгоценная донна просветит меня, отчего мое появление так всем поперек гло… кхм, так плохо? — м-да, как же трудно, оказывается, держать светский лоск. Дома было куда проще, и нравы, и этикет. А уж на то, что старший сын герцога порой вворачивает словцо-другое, неподобающие положению, и вовсе смотрели сквозь пальцы. Ну, кроме матушки, конечно.

— Почему же? Некоторые очень даже обрадуются вашему явлению. Новая чистая душа, еще не подвергшаяся растлению. И вы богаты, значит, выманить у вас деньги будет легко. Один совет: если хотите произвести впечатление на даму, я имею в виду хорошее — не предлагайте ей вино, которое тут разносят официанты. Оно отвратительно и предназначено у хозяев дома лишь для того, чтобы споить гостей поскорее.

Доминико покаянно склонил голову:

— Прошу простить меня великодушно, драгоценная донна, я в самом деле дурно разбираюсь в местных винах. К счастью, с собой я привез погребок с винами моей родины и могу попытаться загладить свою оплошность.

Зеленые глаза Кристины вспыхнули интересом при этих словах:

— Вот как?

— Под солнцем Сагранзы созревает лучший в мире виноград, — Доминико лукаво сощурился, опустив вторую часть поговорки, о самых неутомимых и красивых мужчинах. — Золотые лозы — это не просто слова, драгоценная донна, нашей семье принадлежат лучшие виноградники по ту сторону Атрейского моря. И я нисколько не преувеличиваю.

— Ну что ж, нужно будет при случае поподробней разузнать, так ли правдива эта поговорка, — судя по насмешливому взгляду Кристины, она прекрасно знала обе части.

— Тогда, не знаю, уместно ли будет пригласить вас на прогулку по теперь уже моим землям? А после я был бы счастлив угостить вас не только винами, но и яствами моей родины. Здесь совсем иные традиции и кухня, представьте, меня пытались накормить каким-то ужасным клейким варевом вместо завтрака, утверждая, что это — традиционное кушанье всех без исключения, от короля до бедняка!

Доминико рассказывал экспрессивно, давно отставив бокал и взмахивая руками, но движения были четкими и экономными, как у человека, привычного к оружию. Да и руки юноши выдавали в нем бойца: мозолистые ладони, гибкие запястья, атлас камзола то и дело натягивался на крепких предплечьях, обрисовывая мускулы. Чувствовалось, что ему привычнее иная одежда.

— Это будет вполне уместно, если вы пришлете мне соответствующее приглашение. А теперь, прошу прощения, мне пора удалиться, — она поднялась, взглянула на слугу. — Мой экипаж?

— Ожидает вас.

Доминико склонился над ее ручкой, жалея, что здесь все поголовно затягиваются в лайку и атлас. Он не отказал бы себе в удовольствии ощутить ее кожу губами. Еле уловимый запах миндаля коснулся ноздрей, легкий и ненавязчивый. И напоминающий о том, как любит знать миндальные яды. Юноша проводил глазами леди Кристину, отметив прекрасную фигурку, ну, насколько ее можно было выявить в нынешней островной моде, с этими изобретениями дьявола — корсетами и множественными юбками и фижмами.

— Что, полюбовался? Все равно ничего не светит, братец у нее — сам дьявол, — слегка протрезвевший лорд Роберт пришел обратно.

— О, поверьте, дорогой Роберт, мне не впервой сталкиваться с дьяволами, куда хуже, если они в обличье прекрасных юных девушек, которые по насмешке Господа — твои младшие сестры, — усмехнулся Доминико, вспоминая Долорес и Беатриче.

— Скоро он приедет… — Роберта передернуло. — Господи, избавь меня от трех вещей: разорения, войны и внимания Кристиана Сент-Клер.

— Чем же он так страшен? — осведомился лорд, снова покрутив в руках бокал, но так и не отпив ни глотка. Вино и в самом деле было дрянь.

— Он сам дьявол…

— Думаю, Владыка Ада был бы изрядно удивлен, — фыркнул Доминико. — Роберт, не изображайте нервную барышню, иначе я поднесу вам нюхательные соли. Рассказывайте.

— Ну, он игрок… Он разорил уже нескольких юношей из благородных семей. И даже король ничего не может с этим поделать.

Доминико только плечами пожал: игра на деньги — что может быть глупее? Азарт можно обеспечить себе и иными методами, да и играть он не слишком любил. Нет, ему поразительно везло в картах, когда в палаццо Сан-Марко собиралась теплая компания близких друзей отца и самого Доминико. Но и играли тогда просто для души, не на деньги. Так уж было заведено в доме герцога Саматти.