Чистая работа, стр. 1

Рэймонд Чандлер

Чистая работа

1

Рост портье из отеля «Килмарнок» был метр девяносто. На нем была светло-голубая ливрея и белые перчатки, в которых его руки казались огромными. Он открыл дверь такси так же осторожно, как старая дева гладит кота.

Джонни Далмас вылез и сказал рыжему водителю:

– Подожди меня за углом, Джо.

Рыжий кивнул и аккуратно съехал с обозначенного белой краской места для припаркования автомобилей. Далмас перешел залитый солнцем тротуар и исчез в просторном, прохладном холле «Килмарнока». Толстые ковры заглушали звуки шагов. Посыльные стояли со скрещенными на груди руками.

Далмас вошел в украшенную бронзой кабину лифта.

– На самый верх, пожалуйста, – сказал он лифтеру.

На последнем этаже он огляделся в небольшом, тихом коридоре и позвонил в одну из трех дверей.

Ему открыл Дерек Вальден – мужчина лет сорока пяти с волосами чуть припорошенными сединой, с лицом старого гуляки, которое несколько портили мешки под глазами. На нем был халат с монограммой, в руке он держал полную рюмку виски, и было видно, что он на взводе.

– А, это ты, Далмас, – сказал он чуть хрипловато. – Входи,

Он отступил в глубь комнаты, оставляя дверь открытой. Далмас закрыл ее за собой и вошел в продолговатую комнату с балконом как раз напротив входа. Стеклянная стена слева отделяла комнату от террасы.

Дерек Вальден сел на стул, обитый золотистым материалом, посмотрел на дно рюмки и сказал:

– Что тебя привело?

Далмас хмуро смотрел на него.

– Я зашел, чтобы сказать, что отказываюсь от этой работы, – чуть помедлив, заявил он,

Вальден опорожнил рюмку и поставил ее на край стола. Потом вытащил сигарету, сунул в рот и забыл прикурить.

– Ты всерьез? – спросил он нарочито равнодушно. Далмас отвернулся и подошел к открытому окну. С улицы доносился шум моторов машин, сигналы.

– Следствие стоит на месте... потому что вы сами, мистер Вальден, не хотите, чтобы оно двигалось вперед, – бросил он через плечо. Вы знаете причину, по которой вас шантажируют, но я об этом ничего не знаю. Ребята из «Эклипс Фильме» интересуются этим, потому что вложили кругленькую сумму в ваши фильмы.

– Мне плевать на «Эклипс Фильме», – спокойно ска-зал Вальден.

Далмас покачал головой и повернулся к нему.

– Но я не могу наплевать на них. Если вы впутаетесь в аферу, которую их спецы по рекламе не смогут замазать, студия понесет убытки. Вы наняли меня по их просьбе, но я только трачу зря время. Сотрудничество с вами не стоит ломаного гроша.

– Я сделаю все по-своему и не впутаюсь ни в какую аферу, – возразил Вальден с неприязнью. – Я сам сторгуюсь с ними, когда пойму, что не покупаю кота в мешке. Твое дело убеждать парней из «Эклипса», что ты держишь руку на пульсе. Ясно?

Далмас отошел от окна и облокотился на стол, невидящим взглядом уставясь на пепельницу, полную окурков со следами темно-красной помады.

– Жаль, что мне этого никто не объяснил раньше, – помолчав, сказал он сухо.

– Я предполагал, что ты достаточно сообразительный и догадаешься сам, – язвительно заметил Вальден. Он наклонился и налил себе виски. – Выпьешь?

– Нет, спасибо.

Хозяин номера попал рукой в огонек сигареты и бросил ее на пол.

– Что тебе нужно, в конце концов? Ты частный детектив и берешь деньги за то, чтобы покрутиться то тут то там, изобразив бешеную деятельность. Это дело чистое на редкость... во всяком случае, для тебя.

– Это уже вторая характеристика, которую вы могли бы оставить при себе, – заметил Далмас.

Вальден сердито поерзал на стуле. Глаза его блестели. Уголки губ опали, а лицо стало хмурым. Он избегал взгляда детектива.

– Я не работаю против вас, но и не поддерживаю вас, – продолжал Далмас. – Вы не принадлежите к людям, которых я мог бы полюбить. Если бы вы помогли мне, я бы сделал все, что в моих силах. Впрочем, я и так все сделаю... но не потому, что меня беспокоит ваша судьба. Мне не нужны ваши деньги, поэтому в любую минуту можете отозвать тех, кто за мной следит.

Вальден поставил рюмку на стол. Выражение его лица быстро изменилось.

– Следят за тобой?.. Не понимаю. – Он сглотнул. – Я не приказывал за тобой следить.

Далмас внимательно посмотрел на него. Потом кивнул:

– Ладно. Я прижму одного из них и посмотрим, удастся ли мне его убедить, чтобы он поведал, на кого работает... Уж я это узнаю.

– На твоем месте я бы этого не делал, – предостерег его Вальден. – Ты играешь с людьми, с которыми шутки плохи... А я знаю, что говорю.

– Не скажу, чтобы они лишили меня сна, – беззаботно ответил детектив, – Если это те самые, которые хотят ободрать вас, то должен заметить, что они давно уже перестали шутить. – Он взглянул на киношника. Лицо Вальдена блестело от пота. Он открыл рот, собираясь что-то сказать. Но в этот момент раздался звонок в дверь.

Вальден выругался, но не тронулся с места.

– Что-то часто сегодня появляются непрошенные гости, – пробурчал он. – У моего японца сегодня выходной.

Звонок повторился. Вальден поднялся со стула, но Далмас остановил его.

– Пойду посмотрю, кто это. Я все равно собирался уходить. – Он подошел к двери и открыл ее.

В комнату вошли двое вооруженных мужчин. Один из них бесцеремонно ткнул Далмаса револьвером в ребра и быстро сказал:

– Руки, быстро, раз-два. Это нападение, читал небось о таких вещах в газетах?

Человек был смуглый, симпатичный, веселый. Он улыбался.

За ним стоял низкий парень с волосами песочного цвета. Он смотрел из-подо лба.

– Это шпик Вальдена, Нодди, – сказал высокий. – Займись им и проверь, нет ли у него оружия.

Нодди воткнул револьвер в живот Далмаса. Его сообщник пинком закрыл дверь и подошел к киношнику.

Нодди вытащил у Далмаса из-под мышки тридцать-восьмерку и похлопал по карманам. Потом спрятал свой револьвер, переложил кольт детектива в правую руку и буркнул:

– В порядке, Рикко, он чистый.

Далмас опустил руки, отвернулся и перешел комнату, задумчиво поглядывая на хозяина, который сидел наклонившись вперед, с разинутым ртом. Детектив посмотрел на высокого.

– Рикко? – тихо повторил он. Смуглый парень рявкнул:

– Стой на месте, красавчик. Говорить буду я.

Вальден хрипло закашлялся. Рикко стоял перед ним, дружелюбно ухмыляясь.

– Опаздываешь платить, Вальден. Мы пришли напомнить тебе об этом. И за частником твоим мы присмотрели заодно. Ловко?

– Это твой бывший охранник, Вальден... раз его звать Рикко, – сказал Далмас серьезно. Хозяин кивнул и облизал губы.

– Не выпендривайся, дружок – фыркнул Рикко. – Не заставляй снова повторять одно и то же, потом снова обратился к киношнику: – Вальден, уже восемь минут четвертого. Но мне кажется, такой прыткий парень, как ты, еще успеет снять деньги со счета. У тебя час на то, чтобы собрать десять штук. Только час. А твоего шпика мы возьмем с собой, чтобы уговориться, как через него передать нам капусту.

Вальден снова молча кивнул.

– Мы играем честно, – продолжал Рикко. – И ты играй честно. Потому что иначе твой шпик будет нюхать цветочки из-под земли. Понятно?

– А когда он вам заплатит, вы меня, конечно, отпустите, чтобы я вас засыпал, так? – сказал презрительно Далмас.

– Об этом не беспокойся, – заметил, не глядя на него, Рикко. – Десять штук, Вальден. А следующие десять в начале следующей недели... Если у нас не будет хлопот. А если будут – заплатишь и за хлопоты. Ясно?

Вальден беспомощно развел руками.

– Может, я и смогу собрать деньги, – сказал он хмуро.

– Отлично. Ну, собирайтесь, приятель.

Рикки спрятал оружие, вынул из кармана желтые перчатки и взял у блондина кольт Далмаса. Осмотрел его, сунул в карман.

– Смываемся, – сказал он и показал головой на дверь.

Они вышли. Дерек Вальден проводил их хмурым взглядом. Они спустились вниз на лифте. Вышли в бельэтаже и прошли мимо витража, за которым горела лампа, создавая иллюзию дневного света. Рикко шел на полшага за Далмасом, по левую руку от него. Блондин шел справа.