Сага о Копье: Омнибус. Том I (ЛП), стр. 550

Через некоторое время туннель сделал поворот налево, где маленькая лестница вела вниз на другой уровень. Не заметив ничего угрожающего, Кит осторожно спустилась вниз. Потолок здесь был настолько низок, что Кит была вынуждена склонить голову, чтобы не скрести ею по нему. И далее, по мере продвижения, потолок неуклонно спускался всё ниже и ниже. Наконец Кит была вынуждена опуститься на колени и так ползти вперёд. Здесь не чувствовалось никакой опасности, кроме возможного застревания.

Потолок уже касался спины Кит, когда она увидела, что туннель снова заворачивает влево. Заползя за угол, она с некоторым облегчением увидела, что потолок снова стал подниматься выше. Впереди каменный коридор заканчивался ещё одной маленькой лестницей. Ступени привели её в более чистую и просторную секцию туннеля. А в конце коридора стояла огромная, обернутая саваном, коробка, из которой отчетливо издавались скребущие и сопящие звуки.

Кит заколебалась. Что бы это могло быть? Должна ли она вернуться и найти Коло? Нет, вначале надо разведать тут всё поподробнее.

Кит медленно заскользила вперёд. Свет здесь был тускл, но она смогла разглядеть, что огромная коробка была прикрыта тяжелым черным бархатом.

Кит подходила всё ближе и прерывающийся рев стал доноситься громче, заставив её задрожать. Но ничего не выпрыгнуло оттуда, чтобы напасть на неё. Стоя перед ящиком, который был формой примерно квадратным и высотой вдвое выше её роста, Кит заметила узкую вьющуюся лестницу, круто забирающуюся вверх, с левой стороны позади окутанной бархатом коробки.

Подойдя поближе, Кит поднесла меч к верёвке шкива на одной стороне ящика и сильно ударила по ней. Тут же Кит отпрыгнула назад, так как черная ткань приподнялась вверх, а затем упала с ящика — точнее, как теперь стало ясно, гигантской деревянной клетки. И в клетке бродило животное, такое же большое и свирепое, какое и красивое. Это была черная пантера.

Эль-Навар!

Если Кит и узнала карнутца в обличье пантеры, то Эль-Навар не показал признаков того, что вспомнил её. Как только бархатное покрывало было снято, животное прыгнуло на решетку клетки, обнажая зубы, столь же большие и белые, как подсвечники. Его глаза сверкали. Шкура лоснилась диким блеском. Рот был в пене.

В клетке имелось два ряда решеток и это дало возможность Кит попробовать на прочность внешний ряд, не опасаясь, что её руку откусят. Сделанные из толстого тростника, прутья не сдвинулись с места и только оцарапались об острый край её лезвия.

Воя в ярости, пантера снова бросилась всем телом на внутреннюю решетку. Даже на расстоянии в несколько футов Кит могла чувствовать жар его дыхания. Она была так поражена нападениями пантеры, что отступила назад. Сильное животное стало бродить взад и вперёд по клетке, расстроено следя за нею и размахивая своим длинным, изящным хвостом.

Это действительно был тот очаровательный карнутец, с которым она впервые занялась любовью? Несколько долгих минут Кит глядела на кошку, размышляя над этим слишком долгое время. Если бы только Рейстлин был здесь, он бы наверняка знал, что нужно делать, подумала Китиара.

Как раз когда она подумала о Рейстлине, её взгляд метнулся влево, туда, где поднимались наверх крутые ступени. Бросив на Эль-Навара, который продолжал неистово бродить в клетке, сочувствующий взгляд, она начала подниматься.

Глава 15

Потерянная любовь

— Входи, — сказал голос, — Я ждала тебя.

Китиара открыла дверь пошире и смело вступила в комнату.

Она оказалась в большом круглом зале наверху единственной башни Замка Мантилья, которая оказалась неповреждённой за годы безумия. Кит не слишком хорошо смогла рассмотреть зал — было темно, и те небольшие окна, имевшиеся в помещении, были занавешены. В любом случае, на улице скорее всего была ночь.

В центре комнаты, на кресле с прямой спинкой под конусом бледного света, источник которого остался для Кит неизвестен, сидела леди Мантилья. Кит могла хорошо видеть её и задавалась вопросом, может ли та так же хорошо её видеть в тенях зала. Церемонно выстроившись позади леди Мантильи стояла хвалёная Железная Стража — четверо из них, если быть точным. Они были облачены в тяжелую броню с головы до ног, оставив только маленькие разрезы для глаз, носа и рта. Каждый их них держал в руках украшенный драгоценными камнями меч. Они стояли так церемонно, что казались статуями. И Кит действительно задалась вопросом, могут ли они двигаться вообще.

В стороне на выцветшем троне сидел тучный маг, ярко-красный плащ которого скрывал его лицо. Он тоже не двигался, хотя, казалось, он неодобрительно уставился на Китиару. Входя в комнату, Кит пыталась держать его в поле зрения, опасаясь его магии.

В комнате было ненормально холодно и сухо. Когда Китиара сделала несколько шагов, в зале раздавался хруст.

— Входи, говорю тебе, — прокудахтал голос, — Времени мало. Во всяком случае, твоего времени почти не осталось. Очень скоро ты будешь мертва.

Её волосы были длинными и белыми, каскадом льющиеся по плечам почти до земли. Глаза возбужденно блестели, кожа была смертельно бледная с синевой, за исключением ярких розовых щёк. Лус Мантилья, возможно, была не намного старше Китиары, но производила впечатление древней морской ведьмы.

Леди — это был титул, под которым знали её слуги — была облачена в белое зашнурованное платье, которое было порвано местами и с одним рукавом, полностью отсутствующим. Это было, или будет её подвенечное платье, поняла Кит. Леди сильно сжала подлокотники кресла, на котором сидела и, наклонившись вперёд, пристально уставилась на Китиару.

Кит пошла кругом, стараясь изучить комнату и её обороноспособность. Когда-то, возможно, эта комната была роскошной. Теперь она была отвратительной, полной отбросов, грязи и экскрементов.

Черный бархат покрывал стены и мебель, добавляясь к темной атмосфере. В одном углу стояла кровать под балдахином, аккуратно застеленная, хотя и пыльная и покрытая паутиной так, что создавалось впечатление, что на ней никто не спал. Посмотрев наверх, Китиара увидела, что сланцево-деревянный потолок находился в очень поздней стадии гниения.

Стены были увешаны картинами, обрамлёнными золотом и некогда великолепными гобеленами, с вышитыми на них выцветшими оранжевыми и пурпурными орнаментами. Посмотрев на одну из работ, на которой была изображена круглолицая дева, сидящая у ног благородного дворянина, Китиара снова перевела взгляд на леди Мантилью, такую молодую и невинную, прежде чем её не разрушило время, трагедия и, вероятно, черная магия.

— Да, — произнес голос дряхлой женщины, — Это я. Раньше. — она рукой указала на картину, на которую смотрела Кит, — И мой отец… — её голос внезапно проникнулся презрением, — прежде чем я убила его, конечно. Он был первой жертвой. Именно он стоял за этим отвратительным делом, ты знаешь. Он думал, что знает, что лучше для меня. Я отомстила ему ради моего возлюбленного.

Она наклонилась в кресле и вгляделась в Кит.

Китиара перестала обходить комнату и сделала несколько шагов к женщине, пытаясь получше рассмотреть её, в то же самое время, стараясь поближе держаться к тучному магу, который, казалось, продолжал глядеть на неё каменным, полным ненависти взглядом.

— Прежде чем умереть, — скучающим голосом продолжила леди Мантилья, — Отец был достаточно добр, чтобы сообщить мне, что этот…мммм… эпизод, приведший к смерти моего, — здесь её голос поколебался, — моего возлюбленного, был осуществлён при помощи брата Рэдиссона. Этот брат умер слишком быстро. Я предпочла бы, чтобы он страдал намного больше. Но, конечно, тогда я была новичком в таких делах.

Она закинула голову назад и издала длинный мелодичный смех, который не был бы так неуместен на королевском бале-маскараде, если не принимать во внимание, что в смехе слышалось безумие. Кит задавалась вопросом, что ей делать. Она не думала, что ей удастся победить четверых из Железной Стражи, плюс мага и сумасшедшую женщину и всё же уже было слишком поздно возвращаться и пытаться найти Коло. И было странно, что никто из присутствующих не делал к ней никакого движения. Она незаметно двигалась — или надеялась, что это было незаметно — к магу, который так и сидел на своём месте, закутанный в плащ.