Война Вихря, стр. 33

Здания, сады, деревья – все, казалось, дрожало и плавилось от прикосновения светящегося белым светом циклона. Манданское золото, покрывавшее правительственные здания, потемнело, но устояло, только начало съеживаться, сминаться, по мере того как опоры зданий плавились под ним от напора энергии снизу. Почерневшая золотая фольга защищала теперь только себя.

Вихрь и буря слились воедино в танце дьявольского уничтожения. Безумное чудовище из ветра, дождя и малых торнадо, которые носились во тьме, подобно ангелам смерти.

Буря теперь накрывала почти весь город в радиусе одиннадцати миль. Белый крутящийся вихрь господствовал в ее центре. Но вихрь не мог оставаться на месте и начал двигаться вместе с самой бурей, изменяя все, с чем соприкоснулся.

Обычно через пятнадцать – двадцать минут белый вихрь находил просвет и устремлялся вверх оставляя бурю постепенно затухать в нуле. Но на этот раз…

Буря повернула и медленно, ровно пошла вокруг города, таща в своей сердцевине Ветер Перемен, словно вращающийся центр ее рождения, который не желал или не мог вырваться на свободу. Меньше чем за час они совершили невероятный оборот на триста шестьдесят градусов по расширяющейся спирали, уничтожая, изменяя и сельскохозяйственные районы. Масалур должен был быть не просто опустошен или" разорен, он должен был перестать существовать.

Через нуль с трех сторон двинулись дивизии повстанцев. Тысячи пеших людей развернутым строем заслонили, казалось, горизонт и устремились на масалурскую армию, которая оказалась зажата между наступающими войсками и Ветром Перемен.

Даже в самые сильные подзорные трубы почти невозможно было разглядеть, что происходит на границе срединной земли, но и невооруженным глазом было видно свечение на горизонте и слышны были чудовищные раскаты грома, что перекатывались через нуль, сливаясь с далекой артиллерийской канонадой.

Халагар стоял на гребне холма. Он отказался от подзорной трубы, но пылающий горизонт и грохот, что был слышен даже отсюда, внушали ужас. Всадники Бурь возникли из туч нуля и направились в командный центр повстанцев с донесениями, а потом помчались назад с инструкциями главного штаба со скоростью, какую ничто не могло замедлить.

А меньше чем в полумиле от Халагара, на крыше кареты, что доставила их сюда лишь часом раньше, стоял Дорион. Магическим зрением он видел и физически ощущал силу, которая бушевала там. Не было никакого способа узнать, что же там происходит, но почему-то Дорион не мог оторвать глаз.

После захвата в плен к нему относились с предельным уважением. Адепт, его звали Колил, оказался приятным, интересным человеком. Его сила и мастерство, бесспорно, давали ему право претендовать на второй ранг.

Когда-то он учился, чтобы стать магом высшего ранга, далеко на востоке и был назначен магом в столице колонии. Уже тогда он был настолько могуществен – самородок, так сказать, – что позволил себе тратить свободное время на изучение культуры и обычаев туземцев вместо того, чтобы совершенствовать свое мастерство. Всю дорогу он рассказывал Дориону об этом народе, грофонах. По его словам, они были прекрасными людьми и внешне очень походили на акхарцев, не считая нескольких «пустяковых» и «красочных» отличий, например, многоцветных волос и пушистых хвостов, но они были гермафродитами. Колил ожидал, что попадет в какой-нибудь первобытный мир, где обитают чудовища, а встретил людей с высокой культурой. Он очень сблизился с ними.

А затем наступил ритуальный период в жизни местного племени. Он должен был продолжаться всего четыре недели и случался раз в двадцать лет, но, к несчастью, приходился на самый разгар страды. Королевский губернатор, родственник короля, который только что получил свое первое назначение, приказал туземцам вернуться к работе. Когда они не подчинились, он вызвал войска, представил дело как попытку восстания, потребовал публичных массовых казней – и детей, и взрослых, без разбора. Колилу было приказано защищать войска своей магией. Он отказался. Губернатор пригрозил, что привлечет его к Королевскому суду за нарушение присяги. Королевский Волшебник дал губернатору столько заклинаний защиты, что Колил не мог с ними справиться. Тогда маг прострелил губернатору голову и бежал в отдаленные районы Грофона, где прожил беглецом шестнадцать лет, пока до него не дошло известие о восстании и ему не предложили покровительство Клиттихорна.

Да, Клиттихорну было нетрудно заполучить в союзники тех, кто владел высокой магией.

Дорион понятия не имел, что они собирались делать с ним, но, хотя на него не было наложено никаких заклятий и никто не покушался на его жизнь, его положение мало отличалось от того, в котором была Бодэ. Он еще раз взглянул на ту сторону нуля. Какого черта он рвался туда? Если Булеан еще жив, он, несомненно, превращен во что-то очень далекое от колдуна, а это ничуть не лучше смерти.

Глава 8

Беглецы

Наконец Халагар решил, что должен хоть немного поспать, или он будет ни на что не годен, когда произойдет что-нибудь интересное. Он перешел туда, где несколькими часами раньше потеряла сознание Чарли. Ему показалось, что какой-то зверек метнулся от ее неподвижного тела в темноту. "Да ведь это ее чертов кот! Впрочем, что я, этого не может быть", – сказал себе Халагар.

Он подошел и увидел ранку на правой груди Чарли. Но она могла появиться и после вечерней забавы. Скорее всего так оно и было – ранка совсем не кровоточила. "Слишком я устал", – решил Халагар, вытягиваясь на спальном мешке.

Парни были, конечно, грубоваты с девчонкой, но, черт, она все равно ни на что больше не годится, выживет небось! Зато, позволив им позабавиться с ней, он заимел расположение новых приятелей. Девчонка и в будущем могла быть ему очень полезна, особенно если они сделают с остальными срединами то же, что с Масалуром.

Он закрыл глаза и попытался заснуть. Булеан мертв, у него есть его игрушка, новые товарищи, положение. Все складывалось очень даже неплохо.

Внезапно он почувствовал адскую боль, попытался закричать, но не смог. Невероятным усилием воли он потянулся к тому, что вцепилось ему в горло, и нащупал маленькое пушистое тельце. В отчаянии, задыхаясь, он схватил его и стиснул изо всех сил, пытаясь раздавить или оторвать от себя.

Это была смертельная хватка, но, когда Халагар наконец швырнул тварь на землю, было уже поздно. Кот разорвал ему горло. Халагар попытался крикнуть, увидел два горящих в темноте глаза, затем снова упал – это был конец. Последнее, что он услышал, прежде чем темнота настигла его, был жуткий, отвратительный голос, прозвучавший в глубине его мозга:

"Негодяй! Злодей! Умри! Умри!"

В тот момент, когда Халагар умер, Чарли проснулась и села. Она чувствовала себя больной, избитой, перепуганной, но спать ей совершенно расхотелось.

Мрак был тяжело изранен. Желание Халагара жить и его предсмертная сила были неимоверны. Почти все ребра побратима были сломаны в смертельном объятии, он едва мог двигаться. Он истекал кровью и знал, что ему недолго осталось. Он дотянулся до мозга Чарли, обнаружил там только Шари, удивился.

"Чарли, возвратись", – приказал Мрак, радуясь, что для этого требовался только мысленный контакт.

Медленно, с ужасом Чарли вновь ощутила себя собой. "О Боже! Не сработало! Я не могу сама отослать себя!" Нет, что-то изменилось. Халагар, этот ублюдок! Обманом ее заставили поверить, что он Булеан. Но что, черт возьми, происходит с ней сейчас?

"Чарли", – услышала она знакомый голос.

Она оглянулась и наконец заметила магическую ауру бледно-лилового пуха примерно в десяти футах от себя. С аурой было что-то не так. Она то и дело меняла форму, а вся середина казалась глубочайшего черного цвета.

– Мрак?

"Тихо! Хочешь разбудить остальных? Ты знаешь, чего от них ждать. Ты ничего не можешь сделать для меня. Халагар мертв, он рядом с тобой, но он отомстил мне. Не плачь из-за меня, только кот умрет. Я вернусь домой свободным и чистым. Уходи! Они подумают, что его убила ты, и то, что ты уже испытала, будет ничто в сравнении с тем, что они с тобой сделают. Иди назад, подальше от нуля. Там укрытие и никого не осталось".