Верни меня (ЛП), стр. 14

Хадсон обреченно выдохнул.

- Джулиан располагает записью с камер видеонаблюдения, которая может нанести вред людям, о которых заботится мисс Синклер, - это все, что он сказал, и, по его мнению, это все, что им нужно было знать. Помимо Алли и его самого, Макс был единственным, кто знал о содержании видео, и Хадсон хотел, чтобы так и осталось.

- Итак, вы ищете нечто, изобличающее его самого, - сказала Джессика. Это было скорее утверждение, чем вопрос. - Своего рода обмен.

- Видео можно подделать и обработать, - сказал Джим. - Вот почему копии так легко опровергнуть. Оригинальная пленка - вот ваша главная забота.

- Макс занимается этой линией расследования. Ваша задача - найти улики, связывающие Джулиана со смертями Ричарда и Виктории Синклер. Мне нужно доказательство, что он является убийцей, и мне нужно получить его раньше полиции.

- Есть, - разом ответили все трое.

- Макс, - Хадсон кивнул мужчине, который был его правой рукой.

- Эти конверты содержат копии фотографий с места преступления, полицейские отчеты и показания мисс Синклер, экономки и соседей, - Макс раздал конверты, поочередно отправив их вскользь по полированной столешнице красного дерева. Иван хлопнул рукой по пухлому конверту, останавливая его скольжение, затем Джим и Джессика сделали то же самое со своими конвертами. - Вы также найдете полное досье на субъект, включая адреса многочисленной собственности, различные семейные холдинги и некоторые бытовые сведения - что он курит, что пьет и его, эм... - Макс кашлянул. - Предпочтения.

Хадсон знал, что Макс подверг эти слова цензуре ради него. Отчеты в конвертах содержали детальные сведения о 'предпочтениях' Джулиана касательно проституток или нимфеток, пытающихся вскарабкаться по социальной лестнице и готовых на секс втроем.

- За ним наблюдают во Франции? - спросил Джим.

Макс кивнул.

- Я также поместил человека здесь, в Чейз Индастриз, и в Ингрэм Медиа для мисс Синнклер, - Макс покрутил золотое кольцо на левой руке. - Если кто-то следит за ней...

- Следит, - сказал Хадсон. - Едва мы приземлились в О'Хара, Джулиан тут же узнал об этом, как и о том, что мы вместе уехали на лимузине.

- Ну, теперь у этого парня появилась новая тень, - сказал Иван. - Круглосуточно. Шестерки Джулиана не ограничиваются дневной сменой, и я тоже не буду. Хотя я не утренняя пташка, - он выдал подобие улыбки. - И я предпочитаю черный кофе.

Хадсон пригвоздил его тяжелым взглядом.

- Я не доставляю кофе, солдат. И плачу тебе не за то, чтобы ты сидел на заднице и распивал его.

Иван усмехнулся.

- Мне нравится этот твой парень, Макс, - эти слова были произнесены без капли снисходительности. - У тебя есть яйца под этим чопорным костюмчиком от Тома Форда, да, мистер Чейз?

- Ральф Лорен, блэк лейбл (10), - поправил Джим. Хадсон был впечатлен. Очевидно, этот парень разбирался в костюмах.

- И что мы делаем дальше? - спросил Хадсон, меняя тему.

- Джессика проведет расследование по закрытым каналам, - сказал Макс.

- Большинство из этого делается в глубоком интернете (11), - объяснила она. - Если остался денежный след, я его найду.

- Мы приступаем немедленно, - сказал Джим, не предлагая больше никаких объяснений, в том числе и о своей роли в группе.

- Хорошо. Я жду результатов, - Хадсон встал. - Средства будут переведены на ваши особые счета к концу дня, и у Макса есть все права одобрять дополнительные расходы, - он глянул на Patek Philips (12) на своем запястье. - А теперь, с вашего позволения, у меня другая встреча.

(8) Уи́ллис-та́уэр, до 2009 года - Сирс-та́уэр - небоскрёб в городе Чикаго, США. 443,2 м / 110 этажей.

(9) Miss Clairol - известная марка краски для волос

(10) Ralph Lauren Black Label - вторая по дороговизне коллекция модельера, по сути является продолжением Ralph Lauren Сollection (Purple Label), в которую вошли предметы высокой моды, которые показываются на подиуме. Black Label - это более приземленные вещи, но не менее качественные и красивые. Особое место в коллекции занимают кашемировые свитера.

(11) Глубокий интернет - сегмент всемирной паутины, куда можно попасть лишь с помощью специального программного обеспечения, сохранять там полную анонимность и покупать/продавать нелегальные товары

(12) Patek Philippe S.A. - швейцарская компания - производитель часов класса 'люкс', одних из самых дорогих серийных часов в мире.

Глава 9

Значение места, которое выбрала Харпер, совершенно ускользнуло от Алли. Она была так поглощена мыслями о Хадсоне, Джулиане, наркодилерах, наемниках и частных военных операциях, что не уловила связи. Ни когда прочла смс-ку Харпер, ни когда бегала по Линкольн-парку, ни когда ждала, стоя на углу Дивижн и Кларк. Только в очереди до нее дошло, что они встречались не просто в Старбаксе. Они встречались за кофе в месте, где баристой работал Ник Чейз.

Алли наблюдала, как он шустро орудует заказами, очаровывая покупательниц прекрасного пола, и невольно улыбнулась. Какими бы разными они ни были, в Нике все равно многое напоминало его брата. Та же линия подбородка, тот же нос, те же темные неуправляемые волосы, хотя Ник предпочитал отращивать их намного длиннее, и та же уверенная походка. Глаза были самым заметным исключением; кристально-голубые у Хадсона и темно-карие у Ника. Но несмотря на разницу в цвете, обоих мужчин можно было понять по одному взгляду, и в данный момент глаза Ника говорили Алли все, что ей надо было знать об его чувствах к ее лучшей подруге.

Заметив Алли, он глянул на нее еще раз, но вместо того, чтобы сверкнуть фирменной улыбочкой, он немедленно осмотрел толпу справа и слева от нее, пока не нашел то, что искал. Точнее, ту, которую искал. Он посмотрел на Харпер, и губы его изогнулись в смущенной улыбке. Повернувшись к лучшей подруге, Алли обнаружила, что на ее лице расплылась такая же глупая улыбка. И это румянец от холодного воздуха снаружи или Харпер действительно покраснела?

Похоже, они поменялись местами.

- Это Ник? - спросила Алли.

Харпер вздрогнула и посмотрела налево.

- Да?

Слишком наслаждаясь этим маленьким притворством, чтобы сразу его закончить, Алли решила подыграть.

- Кажется, да. Разве он не упомянул на Рождество, что работает здесь?

- Правда? - Харпер прикусила губу. - Знаешь, кажется, ты права.

Алли поборола желание закатить глаза, когда они подошли к кассе. Она первая сделала заказ и отступила, чтобы понаблюдать за разворачивающейся перед ней сценой. Она с восхищением смотрела, как Ник притворяется безразличным, имитируя полную сосредоточенность на шипевшей машине для эспрессо и украдкой поглядывая в сторону Харпер.

- Привет, Ник, - наконец, сказала Алли.

- Привет, Алли, - в его голосе не прозвучало ни капли удивления. Очевидно, он ожидал их прихода. - Вышла на пробежку?

- Уже закончила.

- Большой карамельный макиато, - выкрикнул он в толпу ожидающих и поставил напиток на высокий прилавок.

- Похоже, ты уже настоящий профессионал.

- Приноравливаюсь, - Ник потянулся за стаканчиком с именем Алли и подбросил его в воздухе. - Но посмотрим, сумею ли я выдержать окончательный тест, - он поймал стаканчик одной рукой, прочел подробное описание напитка, написанное на боку, и глубоко вздохнул. - Поехали.

Ник поставил стаканчик и драматично хрустнул пальцами, словно готовясь.

В этот раз Алли закатила глаза.

- Не настолько все плохо.

Рядом возникла Харпер, убирающая кошелек в сумочку.

- Даже не пытайся. Мы оба тебя прекрасно знаем.

Услышав голос Харпер, Ник поднял голову.

- Привет, - сказал он. Долгую секунду они смотрели друг на друга, пока молоко, которое разогревал Ник, не перелилось через края металлического молочника, который он держал в руках. - Дерьмо, - выругался он, отскакивая и разбрызгивая пену по своему зеленому фартуку.