И Блейк решился.

— Я должен спуститься во что бы то ни стало, — тихо сказал он, и Дак поняла по его тону, что своего решения он не изменит.

Опустив голову, она отошла от книжного колодца, как бы давая брату полную свободу действий.

Он снял рюкзак, куртку и положил их на пол рядом с колодцем. Книгу Эндимиона засунул под футболку, на грудь, фонарь — в карман брюк.

— Никуда не отходи, — сказал он сестре. — Жди меня здесь. Обещаешь?

Она кивнула.

Он глубоко вдохнул и сделал первый шаг в казавшееся бездонным отверстие, стараясь при этом не терять из поля зрения темное пятно там, внизу. Может, поэтому его нога чуть не соскользнула с первой ступеньки винтовой лестницы, и Дак в отчаянии зажала рукой рот, чтобы не закричать.

Но Блейк удержался и, хватаясь за края лестницы, стараясь не глядеть вниз, начал медленно спускаться.

— Все будет хорошо! — крикнул он, когда его голова поравнялась с краями колодца. — Я скоро вернусь.

Ступеньки, полуразрушенные от времени, шатались под ногами, он до боли в пальцах цеплялся за них, за подпорки. Остановившись на одной из более прочных ступенек, он осмелел до того, что снял с полки книгу и раскрыл ее. К его удивлению, в ней было полно слов. Читать он не стал, хотя чувствовал, как они ждут читателя. И еще почувствовал, что в его сознании приоткрылась какая-то дверца, ему сделалось почти понятным слово «бесконечность». Это означает — знание, приходящее через книги; книги, приходящие через людей; людей, приходящих через века…

Ему стало не так страшно смотреть вниз. Он взглянул и увидел, что темное пятно в море книг, которое было видно сверху, совсем уже недалеко. Раньше он думал, что это, скорее всего, большая книга в черном переплете, но теперь понял: это просвет, промежуток между книгами.

С превеликим трудом, чуть не сорвавшись с очередной подгнившей ступеньки, он подобрался ближе… еще ближе к просвету, потому что Эндимион на его груди тянул — Блейк не сразу понял это — именно туда. А когда понял, наклонился с лестницы к просвету между книгами и даже не очень удивился (чего только не было в последние дни!) тому, что Эндимион вырвался у него из-за пазухи и заполнил пустующее место на полке.

Остальные книги словно притихли, готовясь к чему-то, выжидая…

И вдруг воздух задрожал. Вернее, задрожали книги, их страницы, переплеты. А потом… Потом разразился настоящий ураган — книжный, бумажный ураган. Книги сорвались с полок и закружились в воздухе. Многие теряли страницы, и они летали отдельно от переплетов. Все это ударялось друг о друга, о полки, потолок, Блейка! Его голова, ноги, руки подвергались беспрерывным ударам, а он защищался, как мог, не забывая о том, что находится на узкой шаткой лестнице над бездонной пропастью.

За что они его? Что он сделал не так? Он ведь старался исполнять все веления Эндимиона, разве не так?

К счастью, буря продолжалась недолго и быстро стихла. Наступила полная тишина. Блейк открыл глаза. Вокруг было совершенно темно. Лестница под ногами опасно раскачивалась. Дрожащими пальцами он достал из кармана джинсов фонарик, хорошо послуживший в этот страшный день. Загорится ли он снова? Не села ли батарейка?

Свет фонаря открыл его глазам совершенно пустые стены колодца: ни одной книги на полках! За исключением той, которую он доставил сюда: Книга Эндимиона в полном одиночестве стояла на одной из полок.

Что случилось? И что все это значит? Неужели Книга Эндимиона и есть та самая, легендарная Последняя? Неужели она все время стремилась вернуться на свое место, по праву принадлежавшее ей в течение многих столетий?

Он протянул руку и нерешительно притронулся к корешку. Сломанная застежка переплета уколола мизинец, однако он не отдернул руку, а, превозмогая боль, открыл ее и не смог сдержать крика.

Страницы были заполнены буквами… словами. Они появлялись по мере того, как он водил глазами по строчкам, и в них было все… Абсолютно все…

Они открывали ему понимание всего, что существует на свете; вели его путями различных сказок и легенд; говорили с ним на разных языках, голосами разных людей и других существ. Количество сведений, которые сообщались всеми этими буквами и словами, было огромно, неизмеримо, чудовищно…

Блейк перевернул предпоследнюю страницу и замер: самая последняя страница была совершенно черной. После белизны предыдущих это было как вражеский удар, как внезапная тень на солнце, как напоминание о вездесущем Зле… И правый верхний угол страницы был оторван.

Если он не ошибается, это означает, что Книга вернулась на свое место не в первозданном виде. Выходит, что-то еще предстоит сделать: наверное, вернуть ей оторванный кусок страницы? Ведь так?..

А сколько же времени он здесь? Сколько часов… дней прошло, пока он читал заполненные словами страницы книги?..

Он с трудом вспомнил, что наверху ждет Дак, и с беспокойством посмотрел туда. Там никого не было. Где же она? Не выпуская из рук Книгу, он быстро полез вверх. Она наверняка там! Просто отошла немного от края колодца…

Дак нигде в помещении не было! Там царила полная пустота: с полок исчезли книги, с пола — листы бумаги. Он освещал фонарем все углы и закоулки — нигде никого и ничего.

— Дак! Где ты? — дрожащим голосом повторял он в отчаянии.

Ответа не было.

Он подобрал с пола куртку, рюкзак, положил в него Книгу и пустился на поиски сестры, повторяя без конца ее имя. Он шел, как ему думалось, тем же путем, каким они вместе шли сюда, узнавая, как ему казалось, в свете фонаря помещения, через которые они совсем недавно проходили, лестницы, по которым спускались. Но Дак исчезла, словно ее никогда не было. Отчаяние переполняло его.

Волшебная книга Эндимиона - subtitle.png

Внезапно сверху послышалось что-то вроде взрыва — это громко хлопнула дверь. Эхо подхватило хлопок, разнесло по комнатам. Он побежал, но споткнулся о валявшиеся на полу книги, выпавшие, видимо, из шкафа, дверцы которого были открыты. Кто-то наверняка побывал здесь совсем недавно.

— Дак! — истошно закричал он.

Никто не ответил.

В комнате, где он сейчас стоял, был стол, на полу валялся стул, на стене висело что-то темное. Когда он посветил, это оказался желтый плащ. Плащ, который, почти не снимая, носила его сестра!

— Дак! Где ты?..

Его взгляд упал на поверхность стола — там что-то белело. Это был раскрытый блокнот, и на его листке слова:

В 13.00, Библиотека герцога Хамфри.

Принеси книгу!

Он не сомневался: автор записки — Человек-Тень. Черный человек.

Волшебная книга Эндимиона - dragon.png

Глава 24

Блейк взглянул на часы — времени оставалось в обрез, меньше пятнадцати минут. И вообще библиотека скоро закроется.

Но кто этот Хамфри? При чем тут Хамфри?..

Где-то он уже слышал это имя. Совсем недавно… Где?

Неподалеку он снова увидел транспортер, по которому книги передавались в читальные залы. Сейчас машина замерла в бездействии, и в этом состоянии выглядела более зловещей, чем когда гремела всеми своими частями.

Блейк почти уже бежал из комнаты в комнату, по коридорам — вроде бы тут они шли с Дак — только в противоположном направлении.

Так где же эта библиотека и от кого он слышал имя «Хамфри»?

Он вспомнил: Дак с восторгом говорила ему про красивую голубую с золотом дверь, а он злился, потому что спешил на поиски Последней Книги и Эндимион поторапливал его из рюкзака своими толчками.

Теперь он почти точно знал, где должна быть библиотека Хамфри. По ярко освещенному туннелю он приблизился к главному входу, уже закрытому до завтрашнего дня, и свернул — кажется, правильно? — в полутемный коридор. Шаги гулко звучали в обезлюдевшем здании.

Вот отсюда, насколько он помнит, спустилась к нему Дак. Значит, ему следует подняться по этой широкой деревянной лестнице, и там… если Дак ничего не придумала про золотую дверь… там и должна быть библиотека, в которой произойдет его последняя, он надеется, встреча — и он узнает все, что нужно…

загрузка...