Натюрморт с воронами, стр. 92

— Давайте, — согласились с ним полицейские.

Они снова пошли вперёд, а Ларсен, глядя на кровавые следы собаки, думал, что теперь им будет намного легче. Собака хорошо знала дорогу назад, и по этим следам они быстро выберутся на поверхность.

— Вы ничего не слышали? — Браст остановился.

Все прислушались.

— Опять кто-то шлёпает по той луже, которая осталась позади нас.

— Перестань паниковать, Браст, — сказал Ларсен.

В ту же секунду он сам отчётливо услышал тяжёлые шаги по воде, и на этот раз они явно принадлежали человеку. Ларсен прошёл немного назад, но ничего подозрительного не увидел.

— Скорее всего это вода. — Неуверенно пожав плечами, он вернулся на прежнее место.

— My!

Браст издал леденящий душу крик, вслед за ним заорал не своим голосом Коул, а Ларсен, ощутив мощный удар по спине, растянулся на мокром каменном полу. Прибор ночного видения слетел с его головы, и он стал шарить по полу. К счастью, Ларсен нащупал его неподалёку от себя и быстро напялил на голову дрожащими руками.

Коул лежал на земле, громко крича, перекатываясь с боку на бок и прижимая к себе правую руку. Браст ползал на четвереньках вдоль каменной стены и лихорадочно искал спасительный прибор.

— Моя рука! — Ларсен с трудом узнал голос Коула. — Боже мой, что у меня с рукой?!

Ларсен подполз к нему поближе и с ужасом увидел торчащую из руки кость. На землю струёй лилась кровь. Шериф прижал к плечу приклад винтовки и внимательно огляделся, ожидая нападения. Но поблизости никого не было, и только острые края сталактитов мелькали у него перед глазами.

Откуда-то из темноты донёсся слабый звук, отдалённо напоминающий приглушённый хохот. Ларсен навёл ствол винтовки в ту сторону, но стрелять не стал, так как это было бесполезно в темноте.

Но его не покидало ощущение, что это нечто находится рядом с ним.

Глава 66

Капрал Шерт из патрульной команды Канзаса крепко держал в руке винтовку и устало переминался с ноги на ногу, изредка поглядывая на чёрную дыру входа. Было половина двенадцатого. Хейзен и его команда находились в чреве пещеры уже больше часа. Интересно, сколько ещё времени им понадобится, чтобы отыскать этого Макфелти, заковать в наручники и вытащить на поверхность? И сколько ещё он должен торчать перед входом, не имея с ними никакой связи и не представляя, что творится в подземелье? Да ещё эта жуткая погода.

Шерт родился и вырос в этой части Канзаса, но никогда ещё не видел такого ужасного урагана. Обычно ураганный ветер налетает очень быстро и так же быстро исчезает. А этот продолжается уже несколько часов, и конца ему не видно. Ураган крушит всё на своём пути, дождь льёт как из ведра, а молнии раскалывают небо. Пока работало радио, Шерт каждую минуту слушал штормовое предупреждение и знал, что эпицентр торнадо приблизился к Диперу. Значит, ураган уже прошёлся над Хикоком, Депью, Улиссом, Джонсон-Сити, Лейкином и другими соседними городами и посёлками. Но сейчас радио заглохло, и Шерт не знал, что происходит вокруг. Правда, его родной город Гарден-Сити находился вдали от эпицентра торнадо, но всё равно он тревожился за жену и детей. Врагу не пожелаешь находиться в такую погоду вдали от дома.

Вход в пещеру был слабо освещён одной лампой; её прикрепили прямо над металлической дверью. Шерт посмотрел туда, где маячила тёмная фигура Уильямса. Тот медленно ходил взад и вперёд, как зомби, и в своём огромном плаще походил на фантастическое чудовище из фильма ужасов. Только слабое мерцание огонька сигареты свидетельствовало, что это человек.

Огромная молния расколола небо от края до края. Шерт, пригнувшись от неожиданности, заметил зловещий силуэт огромного дома Краусов. На фоне проливного дождя он казался исчадием ада.

Шерт посмотрел на Уильямса.

— Ну и сколько мы будем торчать здесь под дождём? — крикнул он напарнику. — Я промок до нитки.

Тот отшвырнул окурок и равнодушно пожал плечами.

Ещё один раскат грома и сверкающая стрела молнии. Шерт взглянул на чёрную дыру входа. Может, они уже нашли его и теперь пытаются выкурить наружу…

В пещере послышались шум и топот ног. Шерт подошёл поближе и прижал к себе винтовку.

— Ты слышал, Уильямс? — громко крикнул он напарнику.

Но ответа не дождался, так как в это мгновение из пещеры выскочил огромный пёс, звеня металлической цепью по каменным ступенькам и хрипло дыша окровавленной пастью.

— Уильямс! — заорал Шерт, отскочив в сторону.

При очередной вспышке молнии Шерт увидел страшную картину: окровавленная собака безумно вращала глазами и громко хрипела. У неё не было нижней челюсти.

— Матерь Божья! — оторопело выдохнул Шерт.

Собака завертелась на месте, потом поползла к свету, оставляя позади себя кровавый след. И всё это без единого звука.

— Чёрт возьми! — Уильямс в ужасе вытаращил глаза. — Ты видел, что у неё с пастью? Такое впечатление, что в неё из пушки палили.

— Поймай её! — закричал Шерт. — Хватай за цепь!

Уильямс наклонился и осторожно взял конец металлической цепи. Собака дрожала от боли и страха, высунув окровавленный и разорванный в клочья язык.

— Спокойно, — прошептал ей Уильямс, — хорошая собачка, молодец.

Подойдя к металлической двери, он попытался привязать цепь к ручке. Но собака, почувствовав, что её тянут за ошейник, злобно зарычала и бросилась на Уильямса. Тот заорал диким голосом, упал на мокрую землю и выпустил цепь из рук. Через минуту собака скрылась в зарослях кукурузы, а Уильямс катался по земле, сжимая обеими руками ногу.

— Боже мой, эта тварь укусила меня!

Шерт бросился к нему на помощь и посветил фонарём на ногу напарника. Его брюки были разодраны, а из глубокой раны хлестала кровь.

— Какой кошмар! — Шерт сокрушённо покачал головой. — Она изуродовала тебе ногу одной только верхней челюстью!

Глава 67

Ларсен склонился над Коулом, который сидел на земле, прижимая к груди сломанную руку и покачиваясь взад-вперёд. Он уже не стонал, а слабо хрипел.

— Я ничего не вижу! — громко сказал Браст откуда-то сзади. — Ничего не вижу!

— Успокойся, Браст, — раздражённо ответил Ларсен и, осознав наконец, что он стал единственным обладателем прибора ночного видения, начал искать остальные. Один из них лежал в луже неподалёку, но был разбит вдребезги, а второй он так и не нашёл. Значит, ему придётся вести домой двух совершенно слепых людей.

— Помоги найти мой аппарат! — закричал в отчаянии Браст.

— Забудь о нём, — тихо ответил Ларсен.

— Нет! — воскликнул Браст. — Я ничего не вижу!

— Браст, — прервал его шериф, — у Коула открытый перелом руки, держись хоть ты.

Ларсен снял рубашку, несмотря на холод и сырость в пещере, разорвал её на узкие полоски и хотел зафиксировать сломанную руку Коула на чём-то твёрдом, но ничего подходящего не нашёл и решил привязать её к телу. Надо поскорее выбираться отсюда. Ларсен не паниковал и не дрожал от страха, но при этом прекрасно понимал, в каком сложном положении они оказались. Тот, кто совершил нападение, хорошо ориентируется в темноте и прекрасно знает пещеру. Значит, он прожил здесь немало времени и теперь может напасть на них в любой момент. Ларсен видел тёмный силуэт этого монстра — коренастый, широкоплечий, сгорбленный, с искривлёнными толстыми ногами.

Значит, Хейзен был прав только отчасти. Убийца действительно находится в пещере, но это не Макфелти или кто-то другой, связанный с Лавендером, а некое существо, давно скрывающееся в лабиринтах. И это существо гораздо опаснее для них, чем Макфелти.

Ларсен снова посмотрел на Коула и его сломанную руку.

— Коул?

— Да, — с трудом ответил тот.

Шериф видел, что он покрыт потом и, видимо, у него болевой шок.

— У меня нет ничего подходящего, чтобы закрепить твою руку, поэтому я хочу привязать её к твоему боку.

Коул молча кивнул.

— Будет очень больно, — предупредил Ларсен.