Натюрморт с воронами, стр. 103

Проснулся он от какого-то стука и сначала не понял, где находится. Оглядевшись, Уильямс вспомнил все подробности своего вторжения в дом и смачно зевнул.

Тут снова послышался приглушённый стук.

Уильямс насторожился, но тут же расслабился. При таком ураганном ветре здесь может раздаваться не только стук, но и грохот разбитого ветром стекла.

Стук повторился.

Он привстал и прислушался. Похоже, странный звук доносится снизу, скорее всего из подвала. И тут его осенило. Ну конечно же, Рейнбэк и старая хозяйка дома спустились в подвальное помещение, чтобы переждать непогоду. Ведь даже по радио предупреждали, чтобы все жильцы укрылись в подвалах своих домов. Как он сразу не догадался! Поэтому в этом доме ему никто не открыл дверь.

К удивлению Уильямса, эта мысль не успокоила его, а ещё больше раздосадовала. Значит, нужно теперь спускаться в подвал, чтобы заявить о себе, а заодно и проверить, как там у них дела. Встав с дивана, Уильямс с сожалением посмотрел на огонь в камине и медленно побрёл к лестнице в подвал. Перед ней он остановился, немного подумал и стал спускаться вниз, освещая себе путь фонариком. Старые деревянные ступеньки отвечали на его солидный вес громким скрипом, почти не уступавшим завыванию ветра снаружи. На полпути к подвалу Уильямс остановился и прислушался.

— Рейнбэк! Ты здесь?

В ответ послышался очередной глухой стук, а затем странный вздох. Уильямс решил, что он зря тащится в этот подвал. Мог бы спокойно сидеть в гостиной у камина и тихо дремать. Он же ранен, в конце концов. Пусть кто-нибудь упрекнёт его в пренебрежении к профессиональным обязанностям!

Уильямс спустился ещё на несколько ступенек и посветил фонариком. Вокруг стояли бочки, чуть дальше виднелись мощные опорные колонны, а за ними он увидел металлическую дверь. За ней, наверное, и находится комната.

— Рейнбэк!

Тяжёлый вздох, донёсшийся оттуда, вызвал у него ещё большее раздражение. Теперь, когда Уильямс подошёл поближе, этот звук уже не напоминал ему вой ветра в разбитом окне. Это было что-то другое. Приблизившись к металлической двери, он осторожно толкнул её. Та со скрипом распахнулась. Уильямс увидел небольшую комнату с круглым столом посредине. На столе стояла свеча, а рядом с ней две чашки с ещё дымящимся чаем. Чуть подальше он заметил поднос с кексами и банкой джема. Перед столом в глубоком мягком кресле сидел Рейнбэк, уставившись в никуда безжизненными глазами. Его руки свисали вниз как плети, а по лицу стекала кровь из глубокой раны на голове. Вокруг кресла валялись осколки разбитой вдребезги фарфоровой статуэтки.

Уильямс оторопело смотрел на коллегу и не понимал, что всё это значит.

— Рейнбэк!

Тот не шелохнулся.

В этот момент мощный раскат грома до основания потряс каркас старого здания. Уильямс не мог двигаться, думать, не мог даже потянуться рукой к своему револьверу. Он стоял и таращился на окровавленное лицо Рейнбэка, не веря своим глазам. А дом стонал и скрипел под натиском ураганного ветра, напоминая угрюмую обитель зловещих духов.

Очередной стук вывел Уильямса из оцепенения. Он быстро обернулся и осветил фонариком противоположную часть подвала. Увидев неизвестно откуда появившуюся фигуру в белом, Уильямс потянулся к кобуре, но так и не успел вынуть оружие. Белая тень набросилась на него как вихрь, сверкая глазами и изрыгая проклятия беззубым ртом. Полы длинного халата развевались. Это была старая хозяйка дома со всклокоченными седыми волосами и искажённым от ярости лицом. В этот момент старуха действительно походила на ведьму. Она неистово размахивала руками, и в одной Уильямс заметил сверкнувшее в свете фонаря длинное лезвие ножа Рейнбэка, которыми обычно оснащали отряды коммандос.

— Дьяволы!

Глава 79

Ветер и дождь достигли такой невероятной силы, что Шерту казалось, будто город в самом центре торнадо. Вода бурным потоком стекала в пещеру, производя такой шум, что сначала Шерт не услышал гулких шагов людей, возвращающихся на поверхность. Проклиная непогоду и напарника Уильямса, который оставил его здесь одного, он занял оборону и направил ствол помпового ружья на выход из пещеры.

Вскоре в сизом тумане стали вырисовываться тёмные фигуры людей, медленно поднимающихся вверх по каменным ступенькам. Шерт вспомнил бешеного пса, и у него мурашки поползли по спине.

— Кто там? — крикнул он в темноту. — Назовите себя!

— Спецагент ФБР Пендергаст, шериф Хейзен и Кори Свенсон, — послышался ответ.

Шерт с облегчением вздохнул, опустил ружьё и начал спускаться вниз, освещая ступеньки фонарём. То, что Шерт увидел, так поразило его, что он не поверил своим глазам. Первым шёл человек, в котором он с большим трудом узнал шерифа Хейзена. Он был весь в крови, а от полицейской формы остались одни клочья. Вслед за ним поднималась юная девушка с синяками под глазами. Замыкал шествие тот самый агент ФБР, который врезал Коулу под дых, но Шерт не мог понять, как он оказался в пещере.

— Нам нужно быстрее отправить шерифа в больницу, — сказал Пендергаст. — Девушка тоже нуждается в срочной медицинской помощи.

— Никакой связи с внешним миром у нас нет, — пояснил Шерт, — а дороги забиты мусором и фактически непроходимы.

— А где Уильямс? — с трудом проговорил Хейзен.

— Он пошёл в дом подменить Рейнбэка. — Шерт помолчал, боясь задать им самый главный вопрос. — А где остальные?

Хейзен сокрушённо покачал головой.

— Как только восстановят движение на дорогах, мы пошлём туда команду спасателей, — устало сказал Пендергаст. — Помогите мне, пожалуйста, переправить этих людей в дом.

— Да, сэр.

Шерт подхватил Хейзена под руку и помог ему преодолеть последние ступеньки, а Пендергаст поддерживал хромающую девушку. Выйдя из-под навеса, они сразу же оказались под проливным дождём и мгновенно промокли до нитки. Дом Уинифред Краус стоял неподалёку в полной темноте и без каких бы то ни было признаков жизни.

Они медленно подошли к крыльцу, поднялись по ступенькам и остановились перед запертой дверью. В этот момент из глубины дома донёсся шум, послышался душераздирающий крик, после чего прогремел выстрел.

Пендергаст выхватил пистолет, выбил ногой дверь и ворвался в дом, велев Шерту присмотреть за ранеными. Шерт немного подождал, потом осторожно вошёл в прихожую с ружьём наготове. Шум доносился из подвала. Он подошёл поближе и посмотрел вниз. На площадке перед лестницей Шерт увидел две фигуры, сцепившиеся в отчаянной схватке. В одной он сразу узнал Уильямса, а другая… Он не поверил своим глазам, поняв, что это старая хозяйка дома в окровавленном халате и со взлохмаченными седыми волосами. Она вырывалась из рук Уильямса и дико орала, повторяя одно и то же: «Детоубийцы!»

Пендергаст бросился вниз, но тут прогремел ещё один выстрел. Спецагент налетел сверху на разъярённую женщину, схватил её сзади за плечи и выбил из её рук пистолет. Уильямс между тем быстро исчез за металлической дверью подвального помещения.

Через полминуты Пендергаст начал подниматься наверх, неся на руках потерявшую сознание мисс Краус. Почти в то же самое время из комнаты вышел Уильямс, поддерживая окровавленного Рейнбэка. Тот закрывал рукой рану на голове.

Шерт помог шерифу и девушке пройти в гостиную, где усадил их на диван перед камином. Вскоре появился Пендергаст с хозяйкой на руках. Он усадил её в кресло и застегнул на руках наручники.

— Офицер Шерт, — сказал агент ФБР.

— Да, сэр.

— Принесите аптечку из автомобиля и окажите шерифу первую помощь. У него фактически оторвано ухо, а всё тело покрыто рваными ранами и кровоподтёками.

Шерт вернулся через несколько минут и увидел, что гостиная освещена дюжиной свечей, а в камине ярко горят дрова. Хозяйка дома понуро сидела в кресле, а Пендергаст заботливо укрывал её шерстяным пледом.

— Перевяжите шерифа, — распорядился Пендергаст и что-то шепнул девушке на ухо. Та кивнула и протянула ему руки, которые он внимательно осмотрел и перебинтовал.