Удел сироты, стр. 36

Генерал Воздушных сил покачал головой.

– Не может быть! Уравнение…

– Мы считаем, что псевдоголовоногие обошли все наши уравнения.

Я поднял руку.

– Говард, можешь объяснить по-английски?

Он кивнул.

– Любая система, основанная на реактивной тяге, может достигнуть скорости не более, чем в два раза превышающей скорость реактивной струи. Вы знаете, что этот принцип сформулирован Циалковским в 1903 году.

– Вы считаете, кто-то из нас мог это забыть?

– Ракеты на химическом топливе, словно старые космические шатлы могут разогнаться до скорости в три мили в секунду. Самые быстрые двигаются со скоростью шесть миль в секунду. Хуже всего, что самая большая скорость пропорциональна естественному логарифму процента массы, оставленной после того, как топливо закончится.

У меня аж глаза от удивления округлились.

Говард нахмурился.

– Это всего лишь небесная механика.

Он положил указку на раскрытую ладонь и направил ее огонек в потолок.

– Другими словами, согласно этому уравнению, такая ракета должна состоять на девяносто девять и девять десятых процента из топлива. Чтобы достигнуть такой скорости, вы должны будите привязать к космическому шатлу топливные баки размером с Луну. Путешествие длиной в один световой год займет тысячу лет. Самые быстрые двигатели, которые мы сконструировали, пусть даже чисто теоретически: двигатели антиматерии и аэробусы на ядерном топливе. Они могут, если их разгонять достаточно долго, достичь половины скорости последнего из объектов псевдоголовоногих. Значит, мы можем сказать совершенно точно, тут используется не ракетный привод. С другой стороны, ничего во время внешнего осмотра корабля псевдоголовоногих не говорило о том, что они используют ракетные двигатели.

– Откуда вы знаете? Вы сказали, что вы даже не могли толком рассмотреть объект. Он ведь двигался слишком быстро.

Говард кивнул.

– Это правда. Не могли. Но остальной флот чужаков движется намного медленнее.

– Флот? – с удивлением прошептал кто-то.

Глава двадцать седьмая.

Экран возле Говарда распался в новую картину.

– Легко различимый оптический образ, который мы получили в самые первые дни нападения. Шанхайский снаряд сфотографированный Паломаром [71].

Объект был очень знаком – переливающееся синее яйцо, мутноватое, словно раковина улитки. То самое оружие, с помощью которого слизни нанесли упреждающий стратегический удар. Огромные, словно футбольные стадионы снаряды разнесли земные города, словно метеориты. От таких чудовищных ударов в стратосферу поднялось такое количество пыли, что уже через несколько месяцев начался новый ледниковый период. Снаряды слизней убили мою мать и еще шесть миллионов людей. Я содрогнулся, вспоминая о том, что тогда происходило.

– Разрушительная сила – одна из основных характеристик кинетической энергии, – продолжал Говард. – При скорости в сорок пять тысяч километров в час объекты могут уничтожать целые города. Но эта энергия прямо пропорциональна массе объекта.

Я огляделся. Брэйс слышал и кивал. Уравнения всегда будут давать тот же самый ответ, если в них подставлять одни и те же переменные. И вы не останетесь в темноте неведения… А Брэйс, похоже, любил уравнения.

– Если вы нанесли удар в половину скорости света для того, чтобы разогнать какой-то объект, а тут надо принимать во внимание еще и плотность тела, вчерашний снаряд не мог быть по размерам больше обычного рефрижератора. Но обычный мяч может сбить вас с ног. Пуля может убить вас.

– Вы говорите, что слизни ожидали, что мы клюнем на их приманку? – спросил Брэйс. – Клюнем, словно глупые животные?

Говард кивнул.

– Мы напоминаем мышей, обнаруживших сыр в мышеловке.

– Но мы же более разумны, чем мыши!

– Это мы так думаем. На рубеже столетий мы тоже думали, что никогда не позволим девятнадцати фанатикам, вооруженным резаками снести самые высокие здания в Нью-Йорке. Мы просто не могли предусмотреть такую возможность. Однако все так и случилось… А теперь… теперь мы снова оказались в состоянии войны. И все эти дебаты были бессмысленны. Я поднял руку.

– Вы говорили что-то про корабли слизней?

Говард нажал какой-то переключатель. Картинка на экране исчезла.

– Выровняйте масштаб.

Экран вновь зажегся. Теперь рядом с Шанхайским снарядом, появилось изображение корабля слизей. Он был почти такого же размера, как снаряд.

– Этот образ получен одним из телескопов на борту спутника наблюдения, – объяснил Говард.

У меня аж руки задрожали. Я почувствовал приступ тошноты.

Новое судно слизней выглядело столь же отвратно, как и первое, но слегка по-иному. Человеческие машины основывались на законах симметрии. Они имели или двустороннюю или радиальную симметрию, как и все живые существа на Земле. Сине-черное сооружение слизней не имело ничего, отдаленно напоминающего симметрию. Их поверхность была покрыта пластинами, наползающими друг на друга. Чешуйчатый таракан, да и только. На одном из сужающихся концов – я почему-то решил, что это нос судна – торчало шесть рукоподобных наростов; сзади и с одной из сторон торчало два конуса, словно рога или жала.

Еще одно судно виднелось позади первого, крошечное из-за расстояния. Странно, но на этой фотографии на заднем фоне не было звезд.

Кончик лазерной указки Говарда скользнул по кораблям слизней, словно кончик шпаги опытного фехтовальщика.

– Мы считаем, что это – боевые корабли, предназначенные для ведения сражений в космосе. Истребители, если вам так больше понравится. Хотя они ненормального огромного размера. Назначение шестирукого сооружения на носу нам тоже не понять. Универсальный фонетический указатель Организации Объединенных Наций предложил для этой модели название – «Огненная ведьма». Мы использовали идентификацию Альфа и Браво, чтобы указать количество передних рук. Шестирукая модель – Альфа. «Огненная ведьма» – Браво имеет восемь рук.

Я вздохнул. Ах, если бы военные избавились от тех, кто умел лишь придумывать акронимы [72] и аббревиатуры, Пентагон смог бы сократиться до Квадрогона. А фонетическое словотворчество ООН всего лишь продолжило то, что еще в прошлом столетии породило НАТО. Все истребители, названия которых включали более двух слов, начинались на «F» [73].

– Где эти корабли сейчас? – спросил я Говарда.

– Движутся между Землей и Марсом.

Кто-то тяжело вздохнул.

– Сколько их всего?

– Судя по всему, они движутся двумя эскортами. Мы считаем, что в сумме там сто двадцать одна «Огненная ведьма».

– Эскорты? Эскорты чего?

Говард ткнул указкой в край экрана.

– Этого.

Шанхайский снаряд исчез, и его место заняло другое изображение.

– Крупный план, – объяснил Говард.

Еще одно раздутое судно слизняков появилось на экране. Оно напоминало арбуз, выращенный Безумным Шляпником [74]. Перед ним плавали два арбузных семечка. Я присмотрелся повнимательнее. Крошечные семена имели что-то вроде бакенбардов в носовой части. Гигантские «Огненные ведьмы»! Корабль слизней у них за спиной был настолько огромен, что полностью закрывал космос позади инопланетных истребителей на первой фотографии.

– Это не большой корабль! Это – маленькая планета! – пробормотал кто-то из офицеров.

– Мы считаем, что «Огненные ведьмы» сопровождают эту большую дуру. Это – транспорт. Согласно фонетической службе ООН он получил название «Тролль».

– Почему вы решили, что «Тролль» – транспорт?

Говард покрутил указку между пальцами, склонил на бок голову.

– Это – мое предположение. Думаю, внутри находятся десантные отряды.

вернуться

71

одна из обсерваторий Хейла. Обсерватории в Калифорнии, основанные в 1904 астрономом Дж. Хейлом. С 1948 совместно управляются Институтом Карнеги и Калифорнийским технологическим институтом. Раньше назывались обсерваториями Уилсон и Маунт-Паломар. Переименованы в 1970.

вернуться

72

слово, сформированное из первых букв словосочетания, которое оно заменяет.

вернуться

73

от английского «Fighter» – «Истребитель».

вернуться

74

персонаж сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес».