Обещание весны, стр. 18

— Ты бы прислушалась, Лейла, — посоветовал он. — Грейс знает меня лучше, чем кто бы то ни было.

— Она просто великолепна, — с широко распахнутыми глазами заявила Присцилла несколько минут спустя. — Тетя Грейс, а разве можно леди надевать платье с таким низким вырезом? Правда, забавно, что она приняла меня за вас? Я же вам говорила, дядя Перри, вы слишком молоды, чтобы сойти за моего дядюшку. Было бы ужасно смешно, если бы и другие приняли вас за моего поклонника, а не за тетиного мужа.

Перигрин сел, взял руку Грейс в свою и накрыл ее ладонью, чтобы согреть. Он наклонился к жене и сказал:

— У Лейлы никогда не было мозгов. Я считаю, ей просто повезло, что она такая хорошенькая. И к тому же невероятно богатая. Можешь ли ты вообразить, Грейс, что я пошел бы на прием без тебя?

Грейс ничего не ответила. Она была рада, что действие на сцене вот-вот возобновится. Вполне естественно, что ее мужа и, разумеется, племянницу относят к числу молодых людей. У Перри в Лондоне друзья, которыми он обзавелся еще до женитьбы, друзья моложе тридцати, как подчеркнула леди Лейла Уолш. Друзья, которым хочется, чтобы он принял участие в их разнообразных развлечениях, да и ему самому хочется того же.

Как же она не сообразила, что Лондон — самое последнее из мест, куда им следовало приезжать вдвоем? Здесь им в наибольшей степени дадут почувствовать разницу в возрасте. И это скорее всего вобьет клин в их отношения, и без того уже напряженные. Она до сих пор не рассказала ему о Гарете, хотя вполне подходящие случаи сделать это представлялись несколько раз. Даже в ночь их приезда в город такая возможность была, когда Грейс уютно устроилась в объятиях Перри после того, как они до боли медленно и так чудесно занимались любовью. Муж тогда снова спросил, что ее тревожит. И снова Грейс после долгого и мучительного молчания ответила, что ничего подобного с ней не происходит.

Теперь это уже не имеет значения, твердила Грейс себе. Они уехали далеко от опасного соседства с Гаретом. Но нет, она ошибается, это имеет значение. Ее бывший любовник, отец ее умершего ребенка, жив, а Перри считает его мертвым. Они оба встречали его и пользовались его гостеприимством. Перри осматривал вместе с ним его конюшни и нашел Гарета симпатичным человеком. А она, Грейс, прогуливалась с ним наедине и ощутила влияние его сильной ауры. Она не дотрагивалась до Гарета, не говорила ему поощряющих слов и тем не менее ощущала, что была неверна Перри. И главное, даже не рассказала ему, что прогуливалась с лордом Сандерсфордом. А если бы и сказала, все равно обманула бы. Перри не должен узнать, что его жена встречалась — пусть не по своей воле — с бывшим возлюбленным.

А в душе у Грейс было пусто и мрачно: она теряет Перри, их брак обречен. Частично потому, что Перри молод и нуждается в соответствующих его возрасту развлечениях. А частично потому, что она солгала ему и не могла высказать правду, которая отняла бы у нее мужа быстрее, чем иные обстоятельства.

Глава 7

К тому времени как Мартин и Этель под вечер того дня, когда их ожидали в Лондоне, приехали, чтобы забрать дочь к себе на Кавендиш-сквер, Присцилла находилась в состоянии величайшего возбуждения. Сначала она бросилась на шею к матери, потом — к отцу.

— Это была целая вечность! — воскликнула девушка. — Я думала, вы никогда не приедете.

— Как приятно снова увидеть тебя, дорогая. Ты чудесно выглядишь, — сказала Этель, сдержанно и в полном соответствии со своим обычным достоинством проявляя чувства в присутствии невестки и зятя.

— Следите за своими манерами, мисс, — вмешался в разговор Мартин. — Вы не дали нам возможности поздороваться с вашими дядей и тетей.

На Присциллу выговор отца не произвел ни малейшего впечатления. Сколько ей надо рассказать о том, что было по дороге в Лондон и что они делали, когда приехали, а еще о многом договориться, в том числе о новых нарядах и будущих развлечениях. Ей просто некогда было разыгрывать благовоспитанную и скромную леди.

Только после того как Присцилла вылетела вихрем из комнаты, вспомнив, что у нее есть новая шляпка и новый веер, которые необходимо показать, хотя эти вещи уже уложены для переезда, Этель оказалась в состоянии сообщить новости о доме.

— Папа чувствует себя неплохо и после вашего отъезда каждый день выходил погулять. Мы этому очень радовались, правда, Мартин? Все тюльпаны расцвели. Мне так не хотелось уезжать от них!

— Да, — согласилась Грейс. — Мы тоже скучаем по своему саду.

— Глупо, что сезон в Лондоне приходится на весну, — с улыбкой заметил Перри. — Мы с Грейс решили попытаться создать лобби из всех, кого нам доведется повидать, и добиться, чтобы сезон перенесли на зиму.

— Впервые слышу о таком нашем решении, — рассмеялась Грейс. — Но считаю, что идея блестящая, Перри.

Этель осторожно поставила чашку веджвудского фарфора на блюдечко и некоторое время внимательно изучала роспись на ней.

— Лорд Сандерсфорд тоже надумал провести сезон в Лондоне. Мартин встретил его по дороге в деревню за день до нашего отъезда. Лорд намерен выехать через несколько дней после нас, как мне кажется.

— Вот как? — Грейс показалось, что ее голос прозвучал издалека.

Она заметила, что Мартина почему-то ужасно заинтересовали чаинки на дне его чашки.

— Замечательно, — поддержал беседу Перри. — Вот, Грейс, а ты боялась, что в Лондоне не встретишь никого из знакомых. Скоро тут будет полно наших друзей, знакомых и родственников. Эдмунд с семьей приедет буквально на днях. Моя матушка и тетя проведут в Лондоне апрель.

— Стеббинсы привезут с собой Люсинду, — добавила Этель. — Я очень довольна, что они с Присциллой будут проводить время вместе.

Грейс возблагодарила судьбу за то, что племянница наконец вернулась в комнату, после чего начался оживленный спор между Перри и Мартином по поводу того, кому платить за шляпку и веер.

* * *

— Мы должны дать обед нашим друзьям, когда все соберутся в городе, — позже сказал Перигрин жене. — —

После обеда немного музыки и карты. Быть может, даже танцы, как ты думаешь? Мы здесь не можем похвастаться бальным залом, но гостиная достаточно велика для десяти — двенадцати пар. Нравится тебе такая мысль?

— Да, — ответила она. — Только бы не вышло недоразумений из-за того, что гостей пригласят и на другие вечера.

— Давай договоримся о дне прямо сейчас, — предложил Перри, — и станем уведомлять наших друзей при первой же встрече с ними. Я со дня на день жду появления Эдмунда в клубе. Так хочется повидаться с ним, Мадлен и Домиником. А Сандерсфорд, видимо, принял решение приехать неожиданно. Мне кажется, он ни словом не обмолвился об этом, когда мы встречались.

— Я ничего не слышала.

— Возможно, хочет найти себе супругу, — улыбнулся Перигрин. — Ты была знакома с его первой женой, Грейс?

— Нет. Виконт не жил дома, пока они были в браке. Перигрин кивнул и спросил о другом:

— Как ты считаешь, Присцилла получит все те изящные и дорогие вещицы, которые приглядела на прошлой неделе?

— Сомневаюсь. Мартин с явным неодобрением слушал сегодня, как девочка упоминала даже о немногих из них.

— Твой брат безумно любит дочь, — возразил Перри. — Наверное, очень трудно быть строгим с дочерью. Я бы истратил целое состояние, только бы не видеть дочку огорченной моим отказом.

* * *

Первым в клубе “Уайте” Перигрин встретил не лорда Эмберли, а лорда Сандерсфорда. Оба они зашли туда полистать газеты, однако, увидевшись, вместе отправились обедать.

— Я не собирался приезжать сюда в этом году, — сказал лорд Сандерсфорд. — Однако весной сам Бог велел поразвлечься в Лондоне, верно? И разумеется, побыть в женском обществе.

— Пожалуй, хотя светские забавы из года в год одни и те же, — заметил Перигрин. — В юности кажется, что нет ничего более увлекательного, чем сезон в Лондоне, и весь год проходит потом в ожидании новой весны. Но со временем на первое место выходят иные интересы.