Порочные узы (ЛП), стр. 73

— Я не могу остаться.

Морган начала доставать ключи из своей маленькой сумочки, когда выругавшись, Дик нечаянно толкнул ее, и половина содержимого рассыпалась по асфальту. Боже, хоть что-нибудь в этой жизни будет нормальным?

— Извини. Я споткнулся.

Подобрав ее щетку, кошелек и лосьон для рук, Дик запихнул их обратно в сумку.

— Береги себя.

После того, как Дик проверил автомобиль внутри и снаружи, и дал ей отбой, она открыла багажник машины Брэндона.

Ругнувшись сквозь зубы, он вызвал ей такси, пока она доставала свои вещи.

— Спасибо.

Смогла с трудом прошептать она.

— Надеюсь увидеть тебя снова.

Искренне. Его слова не были похожи на простую дань вежливости. Или флирт.

Ее накрыло новой волной уныния. Кивнув, Морган, с бегущими по щекам слезами, следила за тем, как он уезжает. Именно в этот самый момент, на нее и обрушилась реальность происходящего. Она больше никогда не увидит Дика. И что намного ужаснее — она больше никогда не увидит Джека.

Она знала его считанные дни, но, покидая его, чувствовала, что потеряла часть себя, словно из ее груди вырвали сердце. Прекрасно. Как это на неё похоже. Она должна была уйти от Джека, как только поняла, что любит его.

Такси, к счастью, приехало через мгновение и унесло ее прочь.

****

Почти стеная при каждом шаге, держа в одной руке небольшую сумку, а в другой — ноутбук, Морган зарегистрировалась в дешевом отеле, находившемся на краю города.

Она взяла отремонтированный жилой вагончик, невидимый с дороги, оснащённый джакузи и запасным выходом. Он стоял в стороне, а двор был окружен охраняемым забором. Владелец клялся, что за двадцать лет с момента открытия, худшее, что у них произошло, это порча цветника. Как раз то, что было нужно Морган.

Ей хотелось лечь и проспать целую неделю, потому как сегодняшним вечером, она не была способна на большее. Но сначала ей нужно побеспокоиться еще кое о чем.

Достав ноутбук, Морган уселась на двуспальную кровать и набросала электронное письмо Брэндону. Объяснив в нем причины нанесенного его дому ущербу, она пообещала по возвращению в Хьюстон, начать ремонт. Она так же известила его о том, что с ней все в порядке и она в безопасности. Сказала, что Джек присматривает за ней. Кроме того, она отправила ему название отеля, в котором проведёт эту ночь, чтобы он мог связаться с ней — на этом ворох информации иссяк. Как объяснить супер-ответственному Брэндону, что всего за несколько дней, она влюбилась в незнакомца?

Затем, попросив его быть осторожней в Ираке, Морган схватила телефон. Она читала в Интернете, что иногда, решительное сопротивление, заставляет преследователя отступить. Возможно, эта тактика сработает и с Реджи.

Но одного взгляда на телефон было достаточно, чтобы понять, что никакого звонка от Реджи сегодня вечером не будет. Её телефон полностью разрядился.

Черт! Смирившись с тем, что придется подождать до завтра, она направилась в душ. Двадцать минут и две бутылочки шампуня спустя, Морган вышла из ванной.

Только теперь, в комнате, она была не одна.

Глава 15

— Д-Джек?

Казалось, ее желудок, скрутившись в тугой шар, ухнул вниз, к коленям.

Он стоял с другой стороны двери ванной комнаты, весь такой напряженный и большой, решительно настроенный на борьбу, перекрывая ей своим телом, все возможные пути к отступлению.

Морган облизала внезапно пересохшие губы.

Возможно, большинство людей, приняли бы его выражение лица за скучающее. Но, как бы ни так! Ей-то было лучше знать… поэтому она вздрогнула.

— Как ты…?

Она бросила взгляд через его плечо, на часы, висящие на стене. Дик сказал ей, что Джек, вероятно, догонит ее через сорок пять минут. Он уложился в тридцать семь. И, по всей видимости, все это время, он с трудом удерживал контроль, над своей, рвущейся наружу, яростью.

Она не могла этого не заметить, особенно, принимая во внимание то, как сжались его кулаки, на предплечьях натянулись крупные вены, напряглась челюсть, и над глазами, сверкающими порицанием, сошлись черные брови. От ее взгляда, также, не укрылся и выпирающий в передней части его джинсов каменный стояк. Но ради собственного, же блага, ей бы лучше не смотреть на все это.

Дотянувшись до ее сумки, Джек перевернул ее вверх тормашками, вытряхивая содержимое на маленький столик. По очереди перебирая вещи, он извлек на свет маленькое, черное, пластиковое устройство, размером в дюйм. Мелкие серые буковки “GPS” на задней стенке, сказали ей все, что требовалось знать.

Проклятье! Вероятнее всего, Дик подкинул ей это, когда “случайно” оступился и толкнул ее, заставив тем самым выронить содержимое сумочки на асфальт, после чего, так заботливо помог ей запихнуть все обратно. Морган сделала себе мысленную пометку, отвесить затрещину этому придурку, когда… — хотя, нет, она ведь больше не увидится с ним.

— Он помог тебе выследить меня! — выплюнула она.

— Я все равно нашел бы тебя, в независимости от того, сколько времени и усилий мне бы для этого потребовалось. Дик лишь упростил мне эту задачу. Да и потом, я был неподалеку.

Морган пробормотала себе под нос что-то относительно того, чтобы он оставил ее в покое. Ага, разбежалась.

— И нет! Я не оставлю тебя в покое, черт побери. Кстати, хотел у тебя спросить: Ты что, мать твою, выжила из своего гребаного ума?

— Из-за того что захотела сбежать от тебя? Да ты собственноручно подтолкнул меня к этому сегодня вечером! Ну и дела, должно быть я и правда свихнулась.

Он вздрогнул.

Ох, хоть это и было едва заметно, Морган уже достаточно хорошо знала Джека, чтобы успеть уловить это непроизвольное движение.

— Блять!

Он запустил руку в свои темные волосы и шагнул ближе.

— После того, как вы ушли из клуба, Алисса позвонила мне, и рассказала о фотографиях и записке. Дик подтвердил ее слова. О чем только, черт возьми, ты думала? Или может, ты надеялась, что твой чокнутый поклонник прекратит свои преследования и вернется домой?

— Он бы не смог найти меня здесь. Я в безопасности. По крайней мере, на пару ночей. Кроме того…

Она пожала плечами.

— Ты не единственный человек на планете, способный защитить меня.

Такой ответ ему пришелся не по вкусу. Джек, хоть и в ярости, но со скрытым под ней беспокойством подошел еще ближе, выглядя при этом внушительным и властным.

— У тебя что, есть на примете еще один квалифицированный телохранитель? Тот, кому ты позволишь защищать свою жизнь?

— Думаю, тебя, это больше не касается.

— Потому что вел себя сегодня вечером, как осел? И не надо смотреть на меня удивленными глазами. Да, я был неправ и осознаю это. Мне жаль.

Джек, приносящий извинения? Нет. Это было бы слишком просто. Должно быть, здесь была какая-то уловка…

— Ты рассчитываешь на то, что я, как хорошая маленькая девочка, после твоих извинений, вернусь, и позволю и дальше рвать себя на части?

— Я прошу прощения потому, что не хочу потерять тебя. И вне зависимости от того, простишь ты меня или нет, я не позволю этому больному ублюдку приблизиться к тебе.

Морган обвела жестом оставшуюся площадь незанятой комнаты.

— Как видишь, здесь чисто. И никаких психов, готовых убить меня. Поэтому теперь, ты можешь уйти.

Мышцы его челюсти напряглись.

— Я никуда не уйду. Возможно, этот ублюдок следил за тобой от клуба Алиссы. Он мог поджидать тебя там специально. Ты не можешь знать наверняка.

Она ненавидела саму мысль о том, что он мог оказаться прав… а в их случае, так оно и было. Черт возьми, ей нужно уже, наконец, начать думать мозгами, которыми наградил ее Бог, а не своим плачущим сердцем.

— Подумай о том, что мы сделали, — Джек продолжал подходить все ближе и ближе, с каждым шагом становясь все настойчивее.

— Подумай еще раз. Я не хочу потерять тебя из-за какого-то преследователя. Запятая. Я. НЕ. ХОЧУ. ПОТЕРЯТЬ. ТЕБЯ. Точка.