Все, хватит!, стр. 63

– Проблемы?

Диана обернулась. Раздавшийся позади нее голос прозвучал очень тепло и по-дружески, что было несвойственно таким вечерам, на которых все без конца целовались друг с другом, а, разойдясь по домам, начинали сплетничать. Кроме того, он принадлежал мужчине. Это был высокий и, похоже, темноволосый молодой человек с четкими чертами лица, блестящими глазами и белоснежной улыбкой. Диана сразу обратила внимание на великолепный фрак с белым галстуком-бабочкой.

Многие из присутствующих мужчин проигнорировали то, что было написано в приглашениях, и явились в смокингах. Но только не этот.

– Есть немного, – призналась Диана. ? У меня нормальное зрение, но свет...

– Позвольте вам помочь. – Незнакомец крепко пожал ей руку. – Меня зовут Брэд Бейли.

– А меня Диана Верити, – ответила она. Диане понравился его уверенный тон. У молодого человека были открытая улыбка и приятные манеры. И самое главное, он был дюйма на четыре выше Майкла. Хотя нет, о Майкле она и не собиралась вспоминать.

– Знаю, – улыбнулся Брэд. – Я видел ваши фотографии в газетах. У вас очень красивый акцент.

– Спасибо.

– Надеюсь, вы не возражаете, что я сам подошел познакомиться. Просто вспомнил шутку из фильма «Десять маленьких индейцев». Смотрели?

Вместо того чтобы просто сказать «нет», Диана покачала головой, так что ее бриллиантовые сережки заиграли на свету. Этот мужчина ей определенно нравился.

– Посмотрите обязательно, очень смешно. Так вот, там один герой, ирландец, рассказывает анекдот о том, как двое англичан пять лет провели на необитаемом острове и не сказали друг другу ни слова, потому что их не представили.

Диана рассмеялась.

Снежная королева, подумал Брэд, с телом богини. Ему нравилось платье Дианы, ее длинные распущенные волосы каштанового оттенка и легкий цветочный аромат. А еще она очень соблазнительно говорила. От англичанок так и веет холодной роскошью. Взять хотя бы принцессу Диану: у нее нос был длиной с «конкорд», но она вела себя так уверенно, что ее всерьез считали самой красивой женщиной в мире. Вот и эта такая же. Брэд мысленно представил себе Диану в теннисной юбочке, Потягивающей лимонад на корте у него в загородном клубе.

– Иногда мы кажемся слегка чопорными, но, с другой стороны, это же мы породили «Биттлз» и «Роллинг стоунз». Судите сами.

– С удовольствием, – улыбнулся Брэд, – но мне понадобится время. Как насчет ужина?

– Возможно, – ответила Диана, поразившись сама себе. – Но для начала мне надо разыскать свое место на этом ужине.

– Извините, я отлучусь на секундочку. – Брэд отвесил легкий поклон и растворился в толпе.

Диана изумленно подняла брови. Поболтал с девушкой и смылся? Ну и ладно. После Эрни у нее не было никакого настроения играть в игры. Наклонившись ближе к списку, она прищурилась и наконец отыскала свое имя. Столик тридцать девять. Затем она перевела взгляд на план зала и стала искать нужный столик. Здесь было достаточно столов для целого магазина «Икея», хотя там, конечно, такими не торговали. Красное дерево с позолотой не соответствовало стилю дешевого магазина. Диана изучала план, не обращая внимания на проходивших у нее за спиной флейтистов и девушек в длинных платьях с миниатюрными арфами в руках. Тридцать девять... но Элспет там почему-то не значилась. Наверное, приболела. Диана слегка нахмурилась. Придется разговаривать с незнакомыми людьми и...

– А вот и я. – Брэд Бейли легонько коснулся ее руки.

– Вижу, – спокойно отозвалась Диана.

Он не мог не восхищаться ею. Черт, до чего же она стильная штучка! Американка на ее месте давно бы уже заговорила его и хлопала бы ресницами, притворяясь, что ей нет никакого дела до его состояния.

– Простите, что оставил вас одну, – сказал он. – Я должен был переговорить с Фрэдом Лэйтоном, он занимается организацией банкета. Я пообещал увеличить взнос, если он внесет коррективы в рассадку. – Подавшись вперед, он ткнул в ее имя, значившееся за столиком тридцать девять. – Вы теперь за третьим столиком. Со мной.

Изящная бровь женщины поползла вверх.

– Вы изменили рассадку? О, мне так неловко.

– Все в порядке, это меньшее, что я мог сделать, – заверил ее Брэд. Ему пришлось доплатить восемь тысяч долларов за то, чтобы изменить рассадку и выдворить с почетного места рядом с ним одну богатую вдову. Он согнул руку в локте и подал Диане на манер английского джентльмена. – Пойдемте ужинать?

Диана почувствовала, что оттаивает. Брэд был таким смешным, очаровательным и предупредительным! Я заслужила такого человека, сказала она самой себе.

– Спасибо, отличная мысль.

Брэд сразу же познакомил Диану со всеми гостями, сидящими с ними за одним столиком. Надо сказать, молодую женщину контингент впечатлил. Слева от нее сидел Фред Дрэзнер, владелец «Ньюс», а справа – жена губернатора. Кроме них, за столом сидели две голливудские кинозвезды, принцесса Монако, лауреат Нобелевской премии и высоченный баскетболист. Интересно, где сидит Фелисити Метсон. Увидь она сейчас Диану, умерла бы от зависти.

Вежливо поздоровавшись со всеми и сделав реверанс принцессе, Диана села за стол и, не вслушиваясь в общий разговор, стала размышлять над тем, кто такой Брэд Бейли. Он знал всех и вся, к нему хорошо относились, и, разумеется, он был богат. Кроме того, он обладал хорошей подтянутой фигурой.

– Вы в более выгодном положении, – сказала Диана. – Вы знаете, кто я, а я не знаю, кто вы.

Брэд кивнул:

– Я занимаюсь недвижимостью, возглавляю компанию «Бейли риэлторе». Мое имя не на слуху, потому что мы особо не рекламируем себя. Мы в основном занимаемся дорогими домами и апартаментами на Манхэттене, в Уэстчестере и на Лонг-Айленд, а также на севере штата.

– Что значит, дорогие дома и апартаменты?

– От восьми-девяти миллионов и выше.

Диана внимательно изучала меню. Блины с икрой, утка с зеленым горошком, яблочная шарлотка с ванильным кремом.

– Как вы попали в этот бизнес?

– Это семейная фирма. Мой отец создал ее. – Брэд смущенно повел плечами. – Не могу сказать, что я всего добился сам.

– Можно, я догадаюсь? – Диана поймала себя на том, что поддразнивает его. Она наклонилась поближе, и Брэд, вдохнув исходивший от нее аромат розы, с трудом отвел глаза, чтобы не пялиться на ее роскошную грудь, покрытую легкой россыпью веснушек. – У вас, наверное, большой фамильный особняк в Бруклин-Хайтс, а по выходным вы берете уроки верховой езды?

– Почти угадали. У меня поместье в Уэстчестере, особняк в городе и конюшни.

– И личный самолет, – не унималась Диана.

– Конечно, – серьезно ответил он. Диана сглотнула.

– Звучит заманчиво.

– Еще бы. Правда, мне приходится ездить из Скарсдейла на работу. Люблю жить на природе.

– Понимаю, – отстраненно произнесла Диана.

– Я пользуюсь любой возможностью уехать из города, хотя по долгу службы часто приходится бывать в Нью-Йорке.

– А где еще вы найдете людей, желающих купить квартиру за восемь миллионов долларов?

– Точно, – улыбнулся Бейли, восхищенный ее проницательностью. – Вы ведь тоже занимаетесь бизнесом, насколько я знаю.

– Вообще-то я хедхантер. Не такая уж завидная должность, – сухо проговорила Диана.

– Надеюсь, вы найдете в своем расписании время для ужина со мной? – с надеждой в голосе спросил Брэд.

– А мы разве не ужинаем? – Диана ткнула пальцем в тарелку.

– Вы разбили мне сердце. – Брэд попытался пошутить, но вид у него был расстроенный.

Диана рассмеялась:

– Да ладно вам, Брэд. Уверена, за вами охотятся миллионы девушек.

– Это да, – подтвердил Брэд, – но я таких девушек не люблю. Мне нравятся такие, за которыми нужно охотиться.

– Такие, как я?

Мужчина снова улыбнулся. Он был как настоящий американец, здоровый, светловолосый и загорелый.

– Именно такие, так что, умоляю, не мучайте меня. Соглашайтесь.

Глава 34

Без пятнадцати шесть утра, в тот час, когда город еще спит, Майкл вышел на пробежку. Бетонные джунгли Манхэттена были пусты, если не считать странного вида полицейского, возвращавшегося после ночной смены, и торговцев, спешивших на рынок за свежими товарами. Майкл записался в несколько спортивных клубов и возобновил занятия карате, чтобы хоть как-то справиться с тоской, охватившей его после расставания с Дианой, этой холодной английской стервой. Но единственным, что приносило ему облегчение, по-прежнему оставался утренний бег. Топая по асфальту, он выбирал те улицы и переулки, по которым почти не ездили машины. Ноги сами собой отталкивались от нью-йоркской мостовой, заставляя Майкла бежать все быстрее и быстрее. Большинство любителей бега предпочитали Центральный парк, но Майклу там было скучно. Какой смысл наматывать круги вокруг ничем не примечательного озера, когда можно увидеть старые музыкальные магазины в Ист-Виллидж и полюбоваться ухоженными садиками на Одиннадцатой улице? Зачем толкаться на одной дорожке с десятками других людей, когда Музейная миля и великолепные особняки Парк-авеню в твоем полном распоряжении? Но больше всего Майкл любил мидтаун и устремленные ввысь стеклобетонные башни небоскребов. Он всегда планировал свой маршрут таким образом, чтобы заканчивать пробежку на Таймс-сквер, где на фоне утреннего неба яркими огнями горела реклама. Таймс-сквер и после известных печальных событий по-прежнему оставался пульсирующим сердцем города. Чичеро считал, что Нью-Йорк – это современный ответ пирамидам. Усталый и мокрый от пота, он останавливался и смотрел вверх, на яркие неоновые вывески. Ему нравилось ощущение, которое он при этом испытывал.