Голливудский зоопарк, стр. 31

– Динди, одну минуту, я должна поговорить кое с кем.

Санди поспешно удалилась.

При ее красоте она очень скучна, подумала Динди. Готова поспорить – переспав с выдающимся жеребцом, она и не поймет этого.

Помолвка не обрадовала Динди. Самый лакомый кусочек, Стив Магнум, достался Санди, а она подцепила лишь мрачного английского актера.

Стив беседовал с известным сенатором; Динди подошла к мужчинам.

– Привет, – сказала она. – Я – Динди Сайдн, миссис Чарли Брик. Я – лучшая подруга Санди. Полагаю, она обо мне говорила.

– Еще немного саморекламы, и ты завладеешь киностудией! – засмеялся Стив.

Динди и сенатор тоже засмеялись; сенатор сказал:

– Моя жена – большая поклонница вашего мужа.

– Правда? – отозвалась Динди. – Как мило. Я передам Чарли. У вас шикарный дом, Стив.

– Спасибо.

И где только Санди подцепила эту пустышку? Если она действительно ее подруга. Санди никогда о ней не говорила.

– Возможно, я уговорю Чарли купить здесь дом. Как вы отнесетесь к нашему соседству?

Она уставилась на Стива широко раскрытыми глазами.

Он оглядел ее с ног до головы.

– Оно, несомненно, украсит пейзаж.

Кэри избавилась от жены сенатора и отыскала Санди.

– Я понимаю, мы сейчас не сможем долго говорить, но скажи мне – ты счастлива?

– Счастлива? – сказала Санди. – Разве человек может знать это в данный момент? Мне кажется, что я счастлива. Я знаю, что Стив счастлив.

– Ты нас всех удивила. Я хочу сказать – все думали, что Стива на этот крючок больше не поймаешь, он слишком увертлив.

– Я не ловила его. Не расставляла сетей. Он хочет жениться на мне.

– Конечно, хочет. Я имела в виду, что ты ловко разыграла свои карты. Очень грамотно.

– Кэри, я не играла ни в какие карты. Даже не переспала с ним до сих пор.

– Что?

– О, не беспокойся, завтра это произойдет. Я не настолько глупа, чтобы выйти замуж за человека, которого не знаю в сексуальном плане.

– Вы провели вместе два месяца, ты не переспала с ним и утверждаешь, что не играешь ни в какие игры! Ты, верно, сделана из камня.

Кэри засмеялась.

– Отдаю тебе должное.

– Не вздумай проболтаться. Стив убьет меня, если узнает, что я сказала кому-то об этом.

– Тебе известно, что ты можешь доверять мне. Тогда с кем он трахался?

– Ты начинаешь говорить, как Динди. Ни с кем. Это мне в нем нравится, он готов ждать.

– Послушай. Стив Магнум?

– Да. Стив Магнум.

– Ну, если ты это говоришь.

Но Кэри не могла поверить в это. У него, несомненно, кто-то есть.

– А как ты? – спросила Санди. – Решила насчет Маршалла?

На лице Кэри появилось растерянное выражение.

– Ой, даже не знаю, это так трудно. Он славный, внимательный, если узнать его получше, но брак… У нас возникнет масса проблем, которых нет у других.

– Надеюсь, ты разрешишь их. Мне кажется, ощущение защищенности дает только хороший брак, основанный не на одном сексе.

Позже Макс отвел Санди в угол и занялся изучением ее руки.

– Знаете, здесь есть все, – сказал он. – Очень властный мужчина, сильное влияние. Я просто не понял, что это брак. Конечно, так оно и есть.

– Вы видите детей? – с интересом спросила она.

– Возможно, чуть позже.

Рука Санди удивила его; этот странный разрыв, нечто…

– Да, я вижу детей в будущем. Двоих. Она улыбнулась.

– Знаете, Макс, после визита к вам я почувствовала себя другим человеком.

Он кивнул. Он знал о своем даре успокаивать людей, вселять в них новые силы. Это доставляло ему удовольствие.

– Скажите мне, дорогая, вы знаете сенатора? Я бы очень хотел познакомиться с ним.

Макс чувствовал, что он должен познакомиться с сенатором. Он обожал завоевывать людей, видеть, как его монологи завораживают их. Сенатор мог стать ценным приобретением. Макс был огорчен поведением Бранча. Он попытался назначить свидание молодому человеку, но Бранч резко отшил его. Этот поступок усилил интерес Макса к парню.

Какой сексуальный малый, вот это мускулы!

Обидно, подумал Макс, что я не в силах предсказать свое собственное будущее.

Бранч старался держаться подальше от Макса Торпа. Ему казалось, что за каждым поворотом его подстерегает гомик. Даже режиссер, у которого он работал, оказался «голубым», хотя он имел где-то жену и трех детей.

Это вызывало отвращение у Бранча. Он занимался любовью с мужчинами только ради карьеры. Став звездой, он и близко не подпустит их к себе.

Он смотрел влюбленными глазами на Санди.

Почему она не подождала его?

Динди осторожно следовала за Стивом, передвигаясь за ним от одной группы гостей к другой и не спуская с него глаз. Наконец он направился на второй этаж, скрылся в комнате и захлопнул за собой дверь.

Выждав несколько минут, девушка поднялась по лестнице. Комната оказалась кабинетом, к которому примыкал санузел, обшитый черным мрамором.

Стив справлял там малую нужду.

– О, извините, – сказала Динди, – я искала дамскую комнату.

Он закончил свое дело, невозмутимо убрал член и застегнул «молнию».

– Правда?

– Честно говоря, – засмеялась она, – я пошла за вами.

Не обращая на нее внимания, он уставился на свое отражение в зеркале, причесал волосы и задумался, не сполоснуть ли ему холодной водой глаза, налившиеся кровью от выпитого спиртного.

– Я пошла за вами, потому что вы мне нравитесь; я подумала, что вы теперь не долго пробудете холостяком; у вас фантастическая репутация, возможно, будет забавным для нас обоих – для вас тоже – если мы потрахаемся напоследок. Прощальные гастроли Стива Магнума!

Он засмеялся.

– Ты странная подруга.

– На самом деле я вовсе не подруга Санди. Я ее почти не знаю. Я пришла сюда с молодым человеком. Она ничего не узнает.

– Забудь об этом, детка.

Он снова повернулся к зеркалу.

Динди вышла из санузла и заперла дверь кабинета. Сняла с себя все, кроме висевших на шее длинных цепочек. Вернулась в санузел и произнесла:

– Я слышала, ты обожаешь, когда тебя бьют. Может быть, в последний раз…

27

Герберту Линкольну Джефферсону требовалось время, чтобы прийти в себя. Мало того, что его жена участвовала в сексуальном ритуале, от которой веяло черной магией; Герберт не успел решить, как ему следует реагировать на это – он был потрясен известием о том, что на Миллер-драйв обнаружена убитая девушка. Судя по описанию, это была та самая шлюха, которую он подцепил вчера вечером.

Герберт испугался. Он не мог убить ее. Это невозможно. Он лишь слегка поколотил девку; она получила то, чего заслуживала. Она была не первой избитой им женщиной; прежде это сходило ему с рук. Видно, кто-то наткнулся на нее, когда он уехал.

На фотографии, опубликованной в газете, два полицейских осматривали место, где лежала девушка. В заметке говорилось, что она была наркоманкой лет восемнадцати-девятнадцати, употребляла героин. Она стала жертвой жестокого избиения; следы сексуального насилия отсутствуют. У полиции было несколько «ниточек».

Герберт похолодел, прочитав сообщение. Он не перенесет ареста. Тюрьма – это грязь. Он слышал о том, что творится за решеткой, где преступники насилуют своих сокамерников.

Могут ли они выйти на него? Видел ли кто-нибудь, как она садилась в машину? Запомнил ли кто-то номер?

Он оставил автомобиль в гараже «Суприм Чоффер компани». Там, конечно, сохранились отпечатки ее пальцев. Что, если полиция нагрянет туда и обнаружит их? Он должен немедленно уничтожить все следы ее присутствия.

Дрожа от страха, он сбежал по лестнице вниз и оделся. Мардж еще спала, похрапывая. Во сне она улыбалась.

Он разбудил ее, тряхнув за плечо.

– Если кто-нибудь придет сюда и спросит, где я был вчера вечером, скажешь, что с девяти до двенадцати я находился дома с тобой. Поняла?

– Что такое?

Ее сонные глаза открылись.

– Я был с тобой, – закричал он. – Весь вечер.