Канадские охотники, стр. 19

– Но все-таки, – прогремел устрашающий голос, – я обещал ему помочь убить бигорна, а честный человек не нарушает данного слова! А ну-ка быстро, черт возьми, пошевеливайся.

Перро удалось освободиться от державших его веревок, он хватает карабин, прыгает к разгоревшемуся костру, ногой раскидывает горячие ветки в разные стороны, перерезает на джентльмене веревки и кричит ему:

– У вас, наверное, затекли ноги, руки, но держитесь и быстро за мной, всю ответственность беру на себя.

Англичанин, весь в ожогах, еле дыша, благодарит своего спасителя, которому уже второй раз за сутки обязан жизнью.

Но какой у его превосходительства голос! Какие-то стертые, шамкающие звуки, шепелявые, свистящие согласные, странные движения языка и челюстей. Перро недоумевает – где же повелевающий резкий тон? Где слова, стегающие словно кнутом? Да и сам сэр Джордж изменился – рот какого-то полишинеля, голова круглая как бильярдный шар.

У охотника нет времени философствовать о причинах и следствиях этого внезапного старения.

Индейцы, оправившись от удивления, похоже, собираются оказать канадцу сопротивление, считая его вмешательство несвоевременным.

– У меня есть револьвер, – шамкает сэр Джордж старческим голосом, словно во рту у него каша. – Я могу дюжину уложить на месте.

– Не надо никого убивать, пожалуйста. Если погибнет хоть один краснокожий, за нами погонится целое племя, и тогда костра не избежать. Дайте я с ними переговорю.

Понимая, что без помощи проводника ему не спастись, аристократ подавляет негодование, от которого дергается его лысая голова.

Ах, если бы можно было дать себе волю! С каким кровожадным наслаждением выбирал бы он себе жертву за жертвой, и вот – за несколько секунд стрельбы из надежного пистолета – куча трепещущей плоти…

Перро беседует с индейцами, то убеждает их, то пугает, объясняет, что вина сэра Джорджа невелика, он был лишь наблюдателем, а не участником. К тому же нельзя забывать, что белый человек – брат правителя-наместника, которой наверняка пустит в ход машину мести, если его превосходительство пострадает.

Носильщики слушают канадца в напряженной тишине, сгустившейся и от неутоленной злобы, и от мистического страха.

Они не прерывают его и не угрожают. Это уже хорошо.

– К тому же, – завершает Перро, – белый человек знает секреты медицины, которая делает его нечувствительным к вашим пыткам. Вы же видели? Да, я затушил костер, но он и против огня имеет медицинское средство. На поясе у него маленькое ружье, стреляющее без остановки, он мог бы всех вас перебить, он стрелок меткий! Отпустите нас и оставайтесь здесь, мяса вам хватит дней на восемь, ешьте этих медведей, я вам их дарю. А ну, отойдите! – гремит Перро и выставляет вперед ружье.

Сэр Джордж выхватывает пистолет и с грозным видом встает рядом.

Индейцы начинают отступать, устрашенные этим необыкновенным человеком, который, несмотря на пытки, сохранил свои силы; лысый череп и висящие щеки внушают дикарям суеверный ужас. Наш джентльмен успевает подобрать с земли пробковый шлем, весь помятый, но пригодный для того, чтобы прикрыть лысину. Поднял он и экспресс-карабин, лежавший возле его ложа, глазами ищет что-то еще.

Черт возьми! Парик и челюсть он готов вернуть силой.

Увы! Оба мастерски сделанные предметы брошены рядом с костром и погибли. Парик сгорел, а расплавившаяся, почерневшая челюсть ни на что больше не годна.

Аристократ страшно возмущен – выставлены для всеобщего обозрения его лысина и беззубый рот! Он, наверное, набросился бы на туземцев, если бы не помнил о предупреждении Перро, не советовавшего вызывать гнев всего племени.

Носильщики, понимая, что против них вооруженные охотники, силу и ловкость которых они узнали еще, когда сэр Джордж был их хозяином, потихоньку отступают к густому кустарнику и скрываются там – без крика, без единого слова, насмерть перепуганные.

– Вы свободны, месье, – объявляет Перро, – и если послушаетесь меня, мы немедля выйдем к большой дороге и вернемся в наш лагерь.

– Я свободен благодаря вам, отважный мой охотник, – отвечает наш джентльмен с неподдельной искренностью, – я вам должен…

– Это я должен показать вам бигорна, – прерывает Перро, – а не то бросил бы для выяснения отношений с несчастными дикарями, которые имеют против вас такой зуб, что он стоит целой челюсти. Вы мне ничего не должны. Я помог вам только для того, чтобы сдержать слово.

– Ну, как хотите, – отвечает сэр Джордж, пожимая плечами. – Идите вперед, я за вами. Мне, черт возьми, совершенно непонятно, в какую сторону идти. Но ни боли, ни усталости я не чувствую.

– Волнение взбудоражило вам кровь, оно полезно при разных болезнях – при лихорадке, ревматизме, зубной боли и в некоторых других случаях.

С помощью шомпола старенького шарпа они вытащили железные гильзы, застрявшие в экспресс-карабине, сэр Джордж зарядил его на всякий случай, и охотники двинулись в путь.

Дорога была долгой, трудной, но ничего подозрительного не повстречалось, индейцы не стали их догонять.

В четыре часа пополудни канадец и измученный, еле волочивший ноги англичанин добрались наконец до лагеря, где их поджидал Ли с лошадьми и мулами.

Как всегда нервной скороговоркой, подозревая, что хозяин недоволен, Ли рассказал, как, вскрыв предварительную бочку с бренди и пообещав – если повар правильно понял – быстро вернуться и потрясти хорошенько запасы его превосходительства, со стоянки сбежали индейцы.

– Они собирались, отправив вас на тот свет, присвоить ваши вещи, – пояснил Перро.

– Вполне возможно, – ответил джентльмен, зевая так, что, будь у него искусственная челюсть, она уже отвалилась бы.

Сэр Джордж, чтобы окончательно прийти в себя, выпил разом две бутылки кларета, проверил содержимое маленькой металлической коробочки, находившейся в ящике с оружием, завернулся в одеяло и крепко заснул.

На следующее утро метис, не знакомый с усталостью, отправился к постоялому двору, расположенному в трех-четырех милях, чтобы разузнать, удастся ли нанять носильщиков.

Получив отрицательный ответ проклятого ирландца, чья шея плачет по топору, Перро к девяти часам вернулся и нашел инспектора края за столом, с аппетитом расправляющегося с завтраком, поданным ему на серебряной посуде. Здесь же стояло несколько початых бутылок.

Взглянув на англичанина, охотник, которого вообще трудно удивить, был потрясен.

Спать ложился измученный, обессиленный старик. А сейчас перед ним сидел почти юноша, со сверкающими белизной зубами, каштановыми волосами, хорошо выбритый, с аккуратно подстриженными усами, еле тронутыми сединой.

– Ну, что, Перро, нашли помощников? Садитесь, дорогой друг, вот на этот складной стул и разделите со мной завтрак.

Голос, несомненно, сэра Лесли. Но что случилось? Англичанин помолодел на десять лет.

Видя, что гид не может прийти в себя от изумления, его превосходительство улыбнулся, как хорошо воспитанный ребенок, и сказал доверительно:

– В маленькой коробочке была запасная вставная челюсть и новый «скальп». Обгоревшие бакенбарды я сбрил и немного подровнял усы. Вот и весь секрет моего превращения. Но держите это в секрете, Перро, у меня есть такая слабость – я хочу всегда выглядеть молодым.

Три дня спустя они прибыли в Баркервилл, и канадец, поскольку срок контракта истек, сразу поехал к себе, на прииск, где его ждали племянники и где необходимо было присутствовать, так как дела не ладились.

Конец первой части

Часть вторая. НА ЗОЛОТЫХ ПОЛЯХ КАРИБУ

ГЛАВА 1

Золото, найденное в Британской Колумбии. – Величие и падение. – «Свободная Россия». – Простая, но гениальная мысль. – Тряпичник золотых россыпей. – Процветание. – Мрачные дни. – Зависть. – Перро – президент. – Его помощники. – Почему необходимо разбогатеть. – Колонизация по-новому.

До 1856 года в Британской Колумбии почти не было представителей белой расы. В этой прекрасной, богатой, плодородной стране иммигранты note 66 не задерживались, спеша к западным берегам Америки и особенно в Калифорнию, находившуюся тогда в самом расцвете.

вернуться

Note66

Иммигранты – иностранцы, поселившиеся в какой-либо стране на постоянное место жительства.