Согласие на брак, стр. 17

– Потому, детка, что с тех пор, как ты здесь появилась, все стало взрываться. Взять хотя бы, как ты набросилась на своего дядюшку, а потом принялась за меня. Вот уж правильно говорят, что у вас, американцев, такта ни на грош.

Эми на мгновение опешила. Затем, взяв себя в руки, холодно изрекла:

– Лиззи, ты обманом заманила меня сюда. У меня сердце кровью обливается при мысли о том, что дядя Джиф по меньшей мере прикован к постели, и что же я нахожу? Склочного старика, которого, похоже, не интересует ничто и никто на свете, кроме его драгоценного замка. Так что, коль скоро мы заговорили об этом, может, ты скажешь мне правду: зачем ты просила меня приехать?

– Тебе не понять. – Лиззи состроила обиженную мину.

– Лиззи! Я хочу получить ответ. Я уже не ребенок. Ты не можешь так просто помыкать мною – говорить: делай это, не делай этого – и ждать от меня беспрекословного подчинения. – Эми направилась к лестнице. Уже поставив ногу на ступеньку, она еще раз обернулась и гневно бросила: – Лиззи! Я хочу услышать ответ.

Лиззи Эберкромби с поникшим видом посмотрела на девушку.

– Ты считаешь меня сумасшедшей?

– Я начинаю подозревать, что сумасшедшая это я. Сломя голову бросилась через океан, и ради чего, спрашивается? Ради чьей-то сумасбродной фантазии?

Было странно видеть, как бледное лицо экономки заливает румянец.

– Когда-то жил на земле мистер Эберкромби… – промолвила она.

Эми оторопела:

– При чем здесь это?

– Я видела сон…

Эми возвела глаза к потолку.

– Лиззи, все мы видим сны. Ты не согласна?

– Это был не просто сон. Это был плохой сон. Вещий. И я уже не первый раз вижу его, понимаешь?

Эми начинала терять терпение. Неужели только за этим Лиззи и вытащила ее из Америки? Эми беспомощно развела руками.

– Лиззи, объясни, ради бога, что здесь происходит.

– Это было тяжелое время – для мистера Эберкромби и для меня. Кстати, его звали Том.

– И когда же это было? Лиззи криво усмехнулась.

– Много лет назад. Двадцать, двадцать пять, кто считал?

– И что же? – нетерпеливо спросила Эми.

– Мне приснился сон: смерч подхватывает меня и втягивает в какой-то туннель; мимо с бешеной скоростью проносятся какие-то поезда. А потом в конце туннеля забрезжил свет, и в тот же самый момент прямо передо мной обрушилась кирпичная стена и я со всего маху врезалась в нее.

Глаза Лиззи были исполнены животного ужаса.

– Лиззи, всех иногда мучают кошмары, – тихо промолвила Эми.

– На другой день Том бросился с железнодорожного моста под поезд.

– Боже мой! Нет! – Эми, как будто у нее отказали ноги, безвольно опустилась на лестничную ступеньку, пожирая Лиззи глазами.

– Месяца два назад я видела еще один сон… Эми почувствовала, как кровь стынет у нее в жилах. Она не могла проронить ни звука.

– На сей раз в нем фигурировал старый мост через Эстон-ривер.

У Эми словно отнялся язык – липкий страх сковал все ее члены.

– И ты была в этом сне. Маленькая девочка, ты бежала вверх по дороге от сторожки, в которой живет Дункан Уорд. Бушевал ураган, он ломал деревья, и я видела, что ты до смерти напугана. Но ты ведь знаешь, как это бывает во сне, когда хочешь помочь и вдруг понимаешь, что не можешь двинуться с места, не можешь даже пальцем пошевелить.

Эми кивнула и хриплым от волнения голосом произнесла:

– Продолжай, Лиззи. Расскажи, чем кончился твой сон.

– Ну, так вот. Когда ты уже достигла моста и готова была ступить на него, как вдруг его сорвало и понесло прочь. Ты оказалась в западне. Осталась стоять на той стороне, а на этой стоял Джиф Уэлдон и дико хохотал.

– И что было потом? – вся трепеща от страха, выдавила из себя Эми.

Ей показалось, что Лиззи всхлипнула.

– Этот архангел Гавриил, – дрожащим голосом продолжала та, – с которым как одержимый носится Ричард Боден; так вот, он внезапно появился. Он буквально воспарил над вспучившейся рекой, совсем как живой и в то же время какой-то странный, совершенно не похожий на того алебастрового истукана, который лежит в церкви. И он все время зловеще раскачивался в воздухе – из стороны в сторону. Он увидел тебя первой и простер к тебе руки. И мне хотелось кричать, предупредить тебя, чтобы ты не приближалась к нему… но язык не слушался меня. Ты уже протянула ему руку, но… – Лиззи вздрогнула. – Но тут он, похоже, передумал и обратил свой взор на твоего дядю. Ангел расправил крылья и устремился к нему… и тут я проснулась.

Эми почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок. Она вскочила на ноги и бросилась к Лиззи. Та распахнула ей объятия, и они тесно прижались друг к другу. Так они стояли, не произнося ни слова, и плечи их сотрясались от беззвучных рыданий.

Наконец Эми подняла голову и прошептала:

– Лиззи, что это может означать?

– Одному Богу известно. Я не знаю. Я знаю одно. В тот раз у меня было точно такое же чувство, как и тогда, когда погиб Том.

– Ты говорила, что это случалось и раньше… то есть еще до несчастного случая с твоим мужем?

– Много раз, девочка. И всегда результат был один и тот же.

– Смерть? О боже, Лиззи, у меня просто мурашки по спине от твоих рассказов.

– Думаешь, я поступила правильно? Написав тебе это письмо? – Лиззи отстранилась и заглянула Эми в глаза.

Эми неуверенно кивнула, затем вполголоса произнесла:

– Лиззи, мне надо побыть одной. Ты понимаешь меня? Я хочу сходить на Аспен-Тор. Мне нужно время, чтобы все обдумать…

Лиззи опустила руки и, понимающе кивнув, сказала:

– Только прошу тебя – будь осторожнее у реки…

ГЛАВА 6

Надев теплое шерстяное пальто и обмотав шею ярко-желтым шарфом, Эми вышла из дому. Не успела она сделать и нескольких шагов, как до ее слуха донесся звук вертолета. На берегу реки у самого моста, там, где начиналась роща, в которой стояла сгоревшая церковь, Эми остановилась и, прикрыв глаза ладонью, обратила взор ввысь. Как и Джифу Уэлдону, ей показалось странным то обстоятельство, что вертолет кружил над самым домом.

Тут Эми заметила появившуюся у ворот фигуру Лиззи. Та отчаянно махала руками и кричала:

– Телефон! Звонят из Америки! Спрашивают тебя!

– Черт! – Моментально забыв о загадочном вертолете, Эми пустилась бежать. В холле, ощущая на себе пристальный взгляд взиравшей на нее с холста Барбары Уэлдон, она взяла трубку.

– Кейт! Как приятно слышать твой голос! Ты получила мое письмо?

– Еще нет, деточка. По-правде говоря, я и не ждала. Прошла всего неделя. К тому же ведь ты позвонила, когда приехала.

Эми наморщила лоб.

– Странно, я отправила авиапочтой. Оно должно было уже дойти.

– Не волнуйся. Придет. Что ты там поделываешь?

Эми улыбнулась. Она уже начинала скучать по Кейт и Марти.

– Да ничего особенного. Как там Марти?

– Отлично! Говорит, чтобы я не особенно наседала на тебя, но у меня никак не выходит из головы эта Китти. Тебе ничего не удалось разузнать о ней?

Эми почувствовала укол совести. Прошла уже неделя, а она не предприняла никаких попыток, чтобы найти подружку Кипа.

– Боюсь, пока ничего, – виноватым тоном ответила она. – Уайдейл место уединенное. У меня пока не было возможности выбраться в город, где я могла бы навести справки.

– Едва ли тебе удастся что-то узнать в Дербишире, – сказала Кейт. – Эта Китти скорее всего из Линкольна, где стояла часть Кипа.

– Да, скорее всего, – согласилась Эми. – Хотя там неподалеку Норфолк и Ноттингем.

– Милая моя, я понимаю, что взвалила на тебя тяжелую задачу, но все же обещай мне, что попытаешься разыскать ее.

В голосе Кейт отчетливо звучали умоляющие нотки, и Эми со щемящим сердцем решила, что должна во что бы то ни стало хотя бы попытаться. Она стала лихорадочно соображать.

– Вот что я сделаю, – наконец сказала она. – Я немедленно отправлюсь в Хаттон. Это довольно большая деревня неподалеку отсюда. У них должна быть библиотека. Там я смогу узнать, какие газеты выходят в той местности, где служил Кип. Я помещу объявление и буду ждать ответа. Как ты считаешь?