Легенда, стр. 17

– Ваш кузен еще не приехал? – вежливо осведомился он.

– Пока нет.

– Я подожду его вместе с вами.

Он сел рядом с ней, облокотился о стол, а руку положил на колено, и Эллин предпочла смотреть на нее, а не в его глаза, которые снова стали холодными. Пальцы у него оказались длинными, и на одном из них красовался перстень с печаткой, точно такой же, какие носили многие вожди шотландских кланов.

Внезапно Эллин засомневалась. А что, если она ошиблась? Что, если он все-таки Нейл? Он выглядит как вождь клана. Но она тотчас же отмела все сомнения: ведь братья – близнецы, следовательно, похожи как две капли воды, и им ничего не стоит заменить друг друга. Шотландец обвел зал спокойным взглядом. «Скажи хоть что-нибудь», – приказала себе Эллин.

– Мистер Маккарри, кто все эти люди? – спросила она.

Джеймс в это время пытался убедить себя, что должен считать себя оскорбленным, потому что она ему не доверяет. Он и считал себя оскорбленным. Сколько он должен доказывать, что желает ей только добра? Но, взглянув на Эллин, он понял, что не в состоянии на нее сердиться. Она была бледна, губы так плотно сжаты, что на скулах играют желваки, прекрасное лицо выражает озабоченность. Она боится, подумал Джеймс. Да и как ей не бояться, ведь она всего лишь беззащитная девчонка среди матерых мужиков. На ее месте он тоже бы струсил.

Он обвел рукой зал:

– Сейчас перед вами самые могущественные люди Шотландии. Видите вон того высокого мужчину, который стоит у камина и смотрит на нас? Это Александр Макганнон, граф Килганнон. Слева от него – Маккензи, граф Сифорт.

– Тот, который хочет, чтобы Нейл женился на его родственнице?

– Совершенно верно. Человек, который стоит по другую сторону от Сифорта, – Лохил, вождь клана Камеронов. Они хотят высказать вашему кузену свои соображения, прежде чем начнется собрание. А еще они хотят знать, что собирается делать король Яков.

– А какого они мнения о Вильгельме Оранском?

– Мне и самому это очень хотелось бы знать.

– А вы сами какого о нем мнения?

– Какого я мнения о Вильгельме Оранском, который намеревается свергнуть короля Якова с престола, не имея на это никаких законных либо моральных прав? Весьма невысокого.

– А что думают по этому поводу остальные?

– Примерно то же самое.

– В таком случае это означает, что они и вы будете поддерживать короля Якова?

Маккарри пожал плечами:

– Не обязательно.

– Вот как? И почему? От чего это будет зависеть?

Он предположил, что кузина Данди разделяет его политические взгляды. А что, если это не так? Что, если она специально приехала сюда, чтобы потом передать сторонникам Вильгельма сведения о том, кто из вождей кланов поддерживает короля Якова? А даже если это так, какое это имеет значение, продолжал размышлять Маккарри. Наверняка у Вильгельма и кроме Эллин здесь есть свои люди, которые сообщат ему обо всем, что тут происходит. Через два дня об их съезде будет известно и в Эдинбурге.

– Это зависит от того, на чью сторону встанут большинство вождей, и среди них Данди. Ни у одного из нас нет ни малейшего желания рисковать своими жизнями и терять свои земли.

– Но ведь этого наверняка не произойдет!

– Очень может быть, что произойдет. Если мы проиграем.

– А как вы считаете, король Яков сумеет набрать достаточно сторонников, чтобы противостоять Вильгельму?

– Именно для того, чтобы это выяснить, мы здесь и собрались, детка.

– Но каково будет ваше решение?

– Сначала я послушаю, а уж потом буду решать. Прежде чем вовлечь клан Маккарри в войну, я должен знать, кто будет на нашей стороне.

– Эллин! – позвал ее кто-то, и она обернулась: к ней направлялся Дэвид Грант. Она поднялась, чтобы с ним поздороваться.

– Эллин! – воскликнул Дэвид, подходя к ней. – Слава Богу, я тебя нашел!

Краем глаза Эллин заметила, что Маккарри тоже поднялся и, прищурившись, пристально смотрит на Дэвида.

– Что ты здесь делаешь? – удивилась Эллин. – Что-то случилось дома?

– Нет, дома все в порядке. Меня послала Би. Сказала, что ты поехала к Данди, чтобы предупредить его о готовящемся на него покушении. Где он? – Он подозрительно взглянул на Маккарри. – И почему ты находишься среди этих мужчин?

– Эллин, – обратился к ней Маккарри, не дав ей и слова сказать. Голос его звучал холодно, а рука сжала рукоять шпаги. – Вы знаете этого человека?

– Конечно, знает, – ответил за нее Дэвид. – Она собирается выйти за меня замуж. А вы кто такой, сэр? И где Данди?

– Он еще не приехал, – ответила Эллин. – И я вовсе не собираюсь выходить за тебя замуж, Дэвид.

– Поговорим об этом позже, – буркнул Дэвид. – Тетя Би все переиграла. Я расскажу тебе об этом, когда мы останемся одни.

– В таком случае я вас оставлю. – Маккарри исчез в толпе.

– Нет, прошу вас, останьтесь, – взмолилась Эллин, догоняя его и хватая за руку. Встретившись с ним взглядом и поняв, что он злится, она поспешно отдернула руку. – Лорд Торридон, это Дэвид Грант из Данди. Дэвид, это Нейл Маккарри, граф Торридон.

– Рад познакомиться, Торридон. – Дэвид склонил голову в поклоне.

Маккарри лишь молча кивнул.

– Что, черт подери, происходит? Почему ты здесь с ним? – шепотом спросил Дэвид, наклоняясь к ней.

– На нас напали по дороге, а лорд Торридон нас спас.

– На вас напали?

Эллин кивнула:

– Да. Эвана убили.

Лицо Дэвида пошло красными пятнами.

– Но почему ты отправилась в путь одна? О чем ты только думала? Почему ничего мне не сказала?

– Не было времени.

– Но это правда, что ты приехала сюда, чтобы предупредить Данди о заговоре?

Эллин перевела взгляд с разъяренного лица Дэвида на холодное – Маккарри. Оба ждали ее ответа.

– Я... – начала было Эллин, но тут к ней бросилась Бритта:

– Мисс Эллин, ваш кузен Джон приехал!

Глава 5

Когда Эллин, а за ней Дэвид и шотландцы вошли в кабинет, Джон расхаживал взад-вперед перед камином, а Фергюссон наблюдал за ним, сидя в кресле за столом.

– Эллин! – воскликнул Джон, распахивая объятия. – Фергюссон только что рассказал мне, что на тебя напали, когда ты ехала ко мне. Как ты себя чувствуешь?

Бросившись ему на шею, Эллин пылко поцеловала его в щеку.

– О, Джон! Слава Богу, ты приехал! С тобой все в порядке?

Он прижал ее к себе.

– Со мной все отлично, но не могу поверить, что ты... – Не договорив, он замолчал и, все еще обнимая Эллин за талию, повернулся к Маккарри.

Тот радушно ему улыбнулся и протянул руку:

– Добрый день, Данди. Давненько мы не виделись. Когда мы встречались в последний раз, вы были не виконтом Данди, а Джоном из Клеверхауса.

Пожав шотландцу руку, Джон улыбнулся в ответ:

– Здравствуйте, Торридон. Вы правы, мы и в самом деле давно не виделись. Примите мои соболезнования по поводу кончины вашего отца. Хороший он был человек.

– Это верно. Благодарю вас.

– А я, в свою очередь, благодарю вас за то, что спасли жизнь моей кузине. И вас, Маккензи, тоже.

Дункан пожал Джону руку.

– Рад, что вы приехали, сэр.

– Я тоже. Если бы не вы, это был бы печальный день для нашей семьи, – заметил Джон, выпуская Эллин из объятий. – Я не представляю себе жизни без своей кузины. Грант, рад вновь видеть вас. Что привело вас сюда?

Дэвид тоже пожал Джону руку.

– Мисс Би послала меня найти Эллин, сэр.

– Как она?

– Беспокоится за вас обоих. Кто пытается вас убить?

Джон улыбнулся:

– Легче назвать тех, кто не желает мне смерти. – Но в следующую секунду лицо его стало печальным. – Я видел внизу тело Эвана. Ты знаешь, кто на вас напал? – обратился он к Эллин.

Она покачала головой. Она расскажет ему обо всем позже, когда они останутся одни. Молчала ведь она столько времени, можно и еще немного потерпеть.

– Расскажи мне, как все произошло, – попросил Джон, усаживаясь в кресло.