Золотая молния, стр. 20

— Я сам буду судить об этом, — отрезал Лайонз.

Рейнджер удивился храбрости Кроссона, так свободно беседовавшего с бандитом.

— Кроссон, — снова начал предводитель, — я терпеливый человек, но и моему терпению есть предел. Сегодня оно иссякло. Харли Моррис умер, и я держал его за руку, когда он умолял меня спуститься сюда и разобраться с тобой. Вот зачем я приехал. Так что держи при себе свои идеи. Я собираюсь задать тебе еще немало вопросов.

— Хорошо, задавай.

Лайонз махнул рукой девушке:

— Ты знаешь все лучше, чем я. Задай ему вопросы, ответы на которые я хотел бы узнать.

Девушка подъехала ближе. Она сидела верхом на маленьком мерине, словно созданном из пружин и языков пламени. Животное шло очень ровным шагом, ничуть не беспокоя всадницу. Девушка спокойно, но сурово взглянула на Кроссона и заявила:

— Ты шпион и провокатор. Это единственная причина, заставляющая тебя жить в столь отдаленном месте.

Старик ответил с угрюмым взглядом:

— Можешь думать все, что тебе заблагорассудится.

— И думаю то, что хочу, и прекрасно знаю, о чем думаю, — возмутилась девушка. — Нет никаких сомнений, что ты не занимаешься бизнесом на этом ранчо. Не зарабатываешь здесь денег. Для чего же тогда ты тут живешь?

— Я зарабатываю себе на жизнь, — не согласился старик. Судя по всему, девушка начинала его раздражать.

— Ты не зарабатываешь себе на жизнь. Ты живешь как волк в логове. Никто не смог бы выдержать такую жизнь, как у тебя и твоего парня.

— Я отвожу стадо каждые несколько лет, — напомнил Кроссон. Его напряжение явно росло.

— Ты отводишь всего несколько животных, горстку, — не согласилась девушка. — Ровно столько, чтобы заплатить налоги. Вот и все. Ты покупаешь соль и сахар, но ты больше почти ничего не покупаешь. Так вот, Питер Кроссон, мы хотели бы знать, что удерживает тебя здесь.

— Спокойная жизнь.

— Ну да! — усомнилась девушка. — Ты здесь потому, что не хочешь, чтобы люди видели твое лицо. Разве нет? Как обрадовался бы, наверное, добрый шериф, наложив на тебя свою руку?

Кроссон лишь улыбнулся.

Девушка немного наклонилась в седле. Рейнджеру показалось, что она хотела получше разглядеть лицо старика.

— Итак, я скажу тебе, чего мы хотим. Нам нужен этот ненормальный, которого ты зовешь своим сыном. И побыстрее: Где он?

Глава 18

Остальные всадники — даже Уалли после его первоначального взрыва ярости — следили за разговором со спокойным вниманием, не отводя злых горящих глаз от лиц собеседников. Но теперь они зашевелились.

— Ты сейчас говоришь за всех нас, Нэн, — произнес один из них. — Не позволь старому хорьку ускользнуть. Мы хотим получить парня. И получить немедленно.

— Он ушел, — сообщил Кроссон.

Траппер смотрел в землю. Уж не собираются ли они линчевать юношу?

— Значит, ушел? — переспросила девушка.

— Да, ушел.

— И куда же он ушел?

— За холмы. — Кроссон махнул рукой в направлении севера.

— Зачем?

— Наткнулся на следы пумы, спустившейся сюда на днях и пытавшейся убить теленка или корову.

— Когда это случилось?

— Три дня назад.

— С тех пор прошел дождь, который смыл всё следы, — вспомнила девушка.

— Дождь не смывает следы так, чтобы мальчик не мог их прочесть, — возразил Кроссон.

— Чепуха! — не выдержала она.

Старик взглянул на нее со странной улыбкой:

— Если бы ты когда-нибудь увидела, как он идет по следу, не стала бы сомневаться!

— Я много слышала о том, с какой ловкостью он это делает. Ты думаешь, мы поверим в подобный вздор?

— А меня не волнует, поверите ли вы, — сердито проговорил Кроссон. — Совершенно не волнует. Спроси этого человека. — Старик повернулся и указал на Уалли.

Уалли побагровел от ярости.

— Он никогда бы не сделал этого, если бы не умел читать мысли! Он колдун. С него нужно живьем содрать шкуру. Я сам это сделаю!

— Ты сделаешь то, что тебе прикажут, — объявила заносчивая девушка, которую спутники называли Нэн. — Ты теперь не сам себе хозяин, Уалли. Ты принадлежишь всем нам.

— Тогда позвольте мне увидеть, как вы что-то делаете для меня! — воскликнул Уалли. — Да, я присоединился к вам, а вы дайте мне увидеть, как выполняете собственные обещания. Или это все лишь пустые разговоры?

— Еще увидишь, что из наших обещаний останется простой болтовней, — заверила Нэн. И она снова повернулась к Кроссону: — Значит, ты говоришь, что парень ушел?

— Да.

— Куда?

— Вон в ту сторону.

— Вы двое, обыщите дом! — отрывисто приказала девушка.

Ее отец, или кем он там ей приходился, устроился неподалеку, явно довольный тем, что ему не нужно говорить, командовать или выслушивать объяснения. Двое мужчин спрыгнули со своих лошадей и поспешно направились в хижину. Рейнджер затаил дыхание. Что произойдет, когда они обнаружат молодого Кроссона внутри дома? Какая битва разразится между ними?

Дверь распахнулась, бандиты шагнули в темноту, но Левша не услышал звуков схватки и вздохнул свободно.

— Так, а теперь — кто вы такой? — резко и отрывисто произнесла девушка, поворачиваясь к Рейнджеру.

— Билл Левша. Моя фамилия Рейнджер. А кто вы?

— Я Нэн Лайонз. Что вас привело сюда?

— Аляска.

Нэн пристально посмотрела на него:

— Что вы имеете в виду?

— Я приехал в Калифорнию, чтобы немного отогреться.

Девушка окинула его долгим взглядом:

— Вы занимаетесь трапперством, чтобы заработать себе на жизнь?

— Совершенно верно.

— И собираетесь зарабатывать именно здесь?

— Нет.

— Недостаточно зверей?

— Слишком много проходимцев, — ответил Рейнджер.

Девушка улыбнулась уголками губ. Лица мужчин, слушавших этот разговор, потемнели.

— Но вы остаетесь здесь? — уточнила Нэн.

— Да, я остаюсь.

— Почему?

— Потому что заинтересован и потому что некоторые вещи можно будет уладить и позже.

Рукой, не затянутой перчаткой, девушка похлопала по луке седла и снова внимательно посмотрела на траппера, прежде чем позвала:

— Кузен Чет!

Левша сделал быстрый короткий вдох. Его наполняла странная решимость непременно выяснить степень родства между столь отличающимися друг от друга людьми.

— Кузен Чет, он ставит меня в тупик. Он говорит правду? — спросила Нэн.

Кузен Честер Лайонз ответил с легчайшей из улыбок:

— Он бесстыдно лжет.

— Я так не думаю.

— Ты и не можешь так думать. Большей частью он говорит правду, пересыпая ее маленькой ложью словно солью и приправами.

— Тогда спрашивай его ты! — предложила девушка.

— Нет. Продолжай. У тебя прекрасно получится. Вытяни из него правду.

Нэн повернулась к трапперу:

— Вы пришли сюда не охотиться и не ради изысканий.

— С чего вы взяли?

— Мы проследили ваш путь. Вы ни разу не откололи ни кусочка камня. Ни один старатель не может удержаться, чтобы не отбить камушек то тут, то там.

— Я пришел сюда, чтобы ловить зверей.

Нэн указала на Кроссона:

— Вы пришли сюда из-за этих людей.

Рейнджер готов был поклясться, что у него сильные и крепкие нервы. Но сейчас вздрогнул от неожиданности. Впрочем, это было лишь мгновенным сокращением мускулов, и он надеялся, что никто ничего не заметил. Однако траппер ошибался. И понял это, увидев триумфальную улыбку Нэн. А ее кузен спокойно произнес:

— Хорошо сработано, Нэн. Я бы и не подумал ни о чем таком!

Питер Кроссон быстро взглянул на Рейнджера. Старик выглядел озадаченным и немного рассерженным. Левша услышал его бормотание:

— Первая винтовка в лесу. Это не могло закончиться добром!

— Вы пришли сюда из-за Кроссонов, — повторила девушка.

— Я этого не говорил.

— Ваше лицо сказало за вас. Ну, так каковы ваши замыслы?

— Я объяснил вам свои намерения. Почему я должен отчитываться перед вами?

— Причина серьезная. Мой кузен лучший наездник в этих местах.