Возвращение Дестри, стр. 38

Он сложил записку и подсунул ее под дверь комнаты, где спал Чет, а потом торопливо вышел из дому, окунулся в предрассветную свежесть и тишину.

Глава 25

Дестри и представить себе не мог, какое впечатление его письмо произведет на Честера Бента. У того, как только он открыл глаза и увидел лежащий на полу листок, лицо исказилось, руки сжались в кулаки.

Чет поспешно оделся и помчался к Джеймсу Клифтону. Тот жил в доме, который построил еще его отец. Точнее, это был не дом, а старая хибара. Ею Джеймс совсем не занимался, потому что не было в округе другого такого человека, который столько же времени, как он, отдавал бы работе на руднике. Клифтон знал его вдоль и поперек и имел славу «везунчика» — все его вложения оборачивались прибылью.

По своему обыкновению, Бент шел быстрым, пружинистым шагом, чувствуя, как напрягаются мышцы. Постепенно немного остыл, в голове его прояснилось, хотя в душе все еще кипело раздражение.

Хотя было еще довольно рано, ему повстречалось немало прохожих. Почти каждого Чет знал в лицо. И для каждого у него находилась улыбка, а если не улыбка, так приветливый кивок. Если бы не спешка, со многими он с радостью бы остановился поболтать. Но сейчас ему было не до этого.

Хозяина он разыскал в маленькой кухоньке — Джеймс сидел, наслаждаясь аппетитным запахом только что поджаренной ветчины, которая горкой громоздилась перед ним на тарелке. Услышав шаги, он повернул к вошедшему желтое, как у китайца, лицо. Клифтон вообще походил на китайца: и щуплым тельцем, и маленьким жабьим личиком. Злые языки поговаривали, что в детстве он чуть не стал жертвой пожара. Откуда же иначе взяться этой сморщенной коже, обтягивающей костлявое тело, будто ссохшийся и пожелтевший от старости пергамент?

Вообще Джеймса можно было назвать весьма странным человеком не только из-за его отталкивающей внешности. Однако с людьми он обычно был чрезвычайно приветлив, друзей у него было множество. Вот и сейчас, узнав Бента, он радостно помахал ему рукой и пригласил присоединяться к завтраку, благо того окорока, что лежал на блюде, с лихвой хватило бы на двоих.

Но взбешенный Бент решительно отказался. Он уже едва сдерживался, когда гостеприимный хозяин провел его в комнату, которая в крохотном домишке служила одновременно и столовой и гостиной. Они уселись. Джеймс принялся за еду, а Честер сразу приступил к делу.

— Послушай, а вот если бы твой отец ввязался в такую затею? Как ты думаешь, заколебался бы? Да он бы прождал Дестри до рассвета! А если бы понадобилось, то и до следующей ночи, даже если бы был один!

В качестве доказательства Бент красноречивым жестом указал на ожерелье из гигантских когтей гризли, украшавшее противоположную стену. В свое время старый Клифтон не раз выходил победителем из схваток с этими исполинами, а потом по индейскому обычаю прибавлял по чудовищному когтю к своей коллекции трофеев. Поговаривали, будто когда-то давным-давно ему довелось столкнуться в пещере нос к носу с настоящим великаном. Старик был один, к тому же у него при себе не было ничего, кроме охотничьего ножа, и все-таки он прикончил медведя. Конечно, Бенту и в голову не приходило сравнивать коротышку Джимми с его родителем, хотя тот тоже не давал никакого повода усомниться и в его храбрости.

Молодой человек, продолжая уплетать за обе щеки ветчину, невозмутимо покосился на ожерелье. Одной из особенностей, которые делали таким непонятным характер Клифтона, как раз и была его способность никогда ни на что не обижаться.

Так же невозмутимо он ответил:

— Понятия не имею. Старик, конечно, в свое время был довольно крутым парнем, но откуда, скажи на милость, мне знать, стал бы он дожидаться Дестри в пустой комнате или нет? Ты ведь знаешь, я пытался остановить этих олухов, но куда там!

— Черт побери! — взорвался Бент. — Хватит врать, Джимми! Можно подумать, я в это поверю?! Держу пари, ты такой же трус, как и все!

— Конечно, я тоже испугался, — кивнул тот, — но я вовсе не трус. И довел бы дело до конца, но только не в одиночку. Мне это не по зубам. К тому же ты знаешь, как все произошло. Кто-то забыл хорошо закрыть дверь. Конечно, ее мог открыть сквозняк, да вот беда — сквозняков-то не было! И вдруг в тишине как скрипнет! Дверь открылась, в комнату ворвался ветер, да как засвистит! Ну как после этого не верить в привидения?

— И что же было дальше? Да, кстати, а когда это случилось?

— Около десяти, по-моему.

— Ах вот как?! Так я тебе скажу, какое это было привидение! Сам Дестри! Он как раз поднялся наверх. Вот-вот, теперь припоминаю, это было около десяти!

— Что за черт?! Хочешь сказать, что он просто толкнул дверь, а потом стоял в коридоре и ждал?

— Именно так и было. Стоял в коридоре, да еще, наверное, хохотал как сумасшедший над четырьмя трусливыми идиотами, которые улепетывали со всех ног, заслышав, как скрипнула дверь! А я-то осел! Сидел внизу и все ждал — ждал, думал, вот-вот раздадутся выстрелы! Не тут-то было! Потом мне пришло в голову, что, может, вы втащили его в комнату, а там прикончили ножом. Но решил, для этого у вас кишка тонка — уж слишком много будет крови!

— Неужто? — невозмутимо переспросил Джимми.

— Да, если хочешь знать! А оказывается, вы просто-напросто продули это дело. Дестри сбежал! Оставил мне записку. Эх, Джимми, Джимми! Ведь была такая возможность! И вы ее упустили!

Клифтон кивнул.

— Да, неплохая, — согласился он. — Но кто мог знать, что в последнюю минуту ребята до смерти перепугаются? Если бы это был человек, они бы не сплоховали, но вот с привидением шутки плохи! Да, да, Чет, и не вздумай возражать! Поэтому мы и рванули из дома, сам черт не смог бы нас удержать. Нравится тебе это или нет, но все так и было.

— Но ты только подумай! — взвыл Чет. — Ведь вас же было четверо. Четверо! Темно, хоть глаз коли, а Дестри, можно сказать, у вас в руках!

— Кстати, много раз хотел тебя спросить, с чего это ты так взъелся на Дестри? — поинтересовался Клифтон.

— Я бы тебе сказал, Джимми, да только ты не поймешь. Ладно, проехали! Только сдается мне, он так и будет выходить сухим из воды, если я сам не возьмусь за это дело.

— Так это все из-за девушки? — спросил Клифтон. — Неужто она по-прежнему без ума от него? И ты рассчитываешь, что, если не станет Дестри, она забудет его и обратит внимание на тебя?

— Джимми! — потемнев лицом, рявкнул Чет. — Заткнись немедленно! Или будешь иметь дело со мной!

Тот замахал руками.

— Ладно, ладно! Извини! В конце концов, старина, мы знаем друг друга столько лет, вот я и подумал, не будет большого греха, если скажу…

Бент пожал плечами.

— Пустяки, и ты меня извини. Погорячился! Ты же видишь, я даже говорить о нем не могу! И так надеялся! А теперь птичка улетела, один Господь Бог знает, когда снова вернется в гнездышко! Держу пари, и вам это не по душе! Ведь он уже расправился с шестерыми. Осталось еще шестеро — теперь им придется изрядно попотеть!

— Кстати, мне в том числе, — напомнил Клифтон.

— А если так, значит, нужно поломать голову и что-нибудь придумать, иначе это будет продолжаться еще долго! Да, вот еще что. Когда ты привел их ко мне в дом, ты не намекнул им, случайно, что все это придумал я?

— Нет-нет! — успокоил его Джимми. — Ребята считают, что тебя следует опасаться ничуть не меньше, чем Дестри.

— Слава Богу! Хорошо, что у тебя хватило ума оставить меня в тени! Достаточно просочиться хоть малейшему намеку, и Дестри вытряхнет из меня душу!

— Это точно! Ничуть не сомневаюсь. Только бояться тебе нечего — я держал рот на замке, ни одна живая душа никогда не узнает об этом. Ты же сам знаешь, Чет, кому в здравом уме придет в голову задавать тебе вопросы?

— Что? Да ты с ума сошел! Хочешь сказать, что меня боятся? Ведь это просто смешно!

— Неужто? А я так не думаю, — отозвался Клифтон, — кое-кто говорит, что в твоих бархатных лапках, Бент, прячутся стальные когти. Да и мне самому, старина, если честно, порой становится не по себе! Если бы не это, я бы давным-давно обсудил с тобой одну вещь. Надо, а боязно!