Смертельная погоня, стр. 21

— Сэм, ты мог бы сказать правду и избавить себя от лжи. Сделай это! Мэлли приказал тебе притащить Чемпиона в холмы.

Доран моргнул и тяжело сглотнул, затем кивнул и изо всех сил улыбнулся.

— Конечно приказал, — признался он. — И думаю, послал тебя следом, чтобы убедиться, что…

— Он больше никогда и никуда меня не пошлет, — перебил Таг. — Я порвал с ним и с вашей бандой.

— Ты достаточно умный парень, чтобы порвать такую привязь, — с притворной задушевностью проговорил Сэм. — Хотя работа на Мэлли обеспечивает собачью жизнь. Мы несем расходы, а он получает главные прибыли. Ты умно поступил, порвав с ним. Я сделаю то же самое, когда наберусь храбрости.

— Где ты оставил свою лошадь? — поинтересовался Эндерби.

— Конечно там, в конюшне.

— Ее там нет.

— Почему нет, Таг?

— У твоей лошади белый чулок на левой передней ноге и белая звезда на лбу. Это так же верно, как то, что ее всадник хромает на левую ногу.

Эндерби кивнул на немного скрюченную ногу Дорана. Сэму дважды простреливали эту ногу, и было уже невозможно полностью восстановить порванные нервы и сухожилия.

— Ах это… — пробормотал он. — Ну да, я спрятал ее там в зарослях. — И вдруг захныкал: — Что с тобой, Таг? Ты как будто сердишься на меня…

— Я не сержусь, — поморщился Эндерби. — Точнее, не буду сердиться, если ты скажешь мне, что Мэлли запланировал на сегодняшний вечер.

— Откуда мне знать?

Эндерби тихо засмеялся:

— Послушай меня, Сэм! Думаешь, я настолько высоко тебя ценю, что не смогу воткнуть нож тебе между ребер и бросить труп в реку?

— Что мне сказать тебе? Я ничего не знаю. Просто придумать что-нибудь, чтобы доставить тебе удовольствие? — забормотал Доран.

— Тебе не надо ничего придумывать, — заверил Эндерби. — Я сломаю тебе шею, если ты это сделаешь. Уже и так потратил на тебя слишком много времени. Ты, крыса, как далеко находится Мэлли?

— Мэлли здесь нет, — заявил Сэм.

— Лжешь! Он здесь. Я хочу знать, где именно.

Доран застонал от страха.

— Ох, Таг, будь милосерден! — проскулил он. — Ты же знаешь, что Мэлли здесь, тогда зачем же меня спрашиваешь? И я знаю, что он здесь, но не знаю где. Это единственная причина, по которой я сказал, что его здесь нет.

— Продолжай! — подбодрил Эндерби. — Хочу тебя проверить. В последний раз называю тебя лжецом. В следующий раз просто сверну тебе шею. Каковы планы относительно Чемпиона на сегодняшний вечер?

— Это детский план, он очень простой, — заторопился Сэм. — Чемпион дурак. И наполовину слепой. Сидит там внизу, в столовой, так что его можно застрелить через окно. Но план не в этом, Пока он там, Такер взломал его замок. И с обрезом ждет Чемпиона в его комнате. Когда Чемпион откроет дверь и войдет, он будет хорошей мишенью на фоне освещенного холла, и Такер застрелит его. У Такера есть веревка, спускающаяся из окна к воде. Он соскользнет по ней и прыгнет на лошадь, которая ожидает его у входа в ущелье. Вот в чем заключается план. Он очень прост и красив, разве нет?

— Да, прост и красив. Планы Мэлли большей частью просты и красивы, как и этот!

— У Мэлли хорошо варят мозги, — заявил Доран.

— Теперь скажи, что Мэлли поведал тебе обо мне?

— О тебе? Он ничего не говорил о лучшем…

Таг схватил Сэма за горло.

— Я же обещал тебя прикончить! — свирепо процедил он.

— Подожди! — задохнулся Доран. — Так или иначе, ты все знаешь, так какая тебе польза расспрашивать меня? Мэлли просто заметил мимоходом, что нам стоит проучить тебя, если выдастся такой случай. Ты означаешь для него какие-то деньги, мне кажется.

— Знаю, — солгал Эндерби. — Во сколько же меня оценили?

— В пять тысяч, — ответил Сэм. — Не та сумма, к которой я бы прикоснулся на окровавленной голове приятеля…

— Довольно! — перебил Таг. — Обещал заплатить за меня пять тысяч, да?

— Да. И говорил так, словно тебя возненавидел.

— Да, он ненавидит меня, — согласился Эндерби. — И всегда ненавидел, но сейчас все вышло наружу. Я слишком свободно обращался с деньгами и лошадьми, чтобы подходить Мэлли. Пойдем в кустарник!

— Таг, — задохнулся Доран, — что ты решил сделать со мной?

— Я не причиню тебе вреда. Просто хочу заставить тебя помолчать некоторое время. Вот и все. Хочу связать тебя, Сэм. Иначе ты можешь встретить своего друга Мэлли и испытать желание поговорить с ним. Что-то ты сегодня разговорился.

Эндерби увлек Сэма в кромешную тьму кустарника, где связал, не израсходовав много веревки, но надежно, так что тот едва мог пошевелиться. Маленький кляп, позволяющий дышать, но не дающий возможности издать хотя бы звук, оказался во рту Дорана.

После этого Таг вернулся к гостинице, однако внутрь не вошел, а обратился к человеку, праздно сидящему на веранде, освещенной светом из окон:

— Где в этом городе полиция, брат? Я потерял бумажник.

— Сид Локсли — помощник шерифа, — отозвался тот. — Он тебе и нужен. Где ты потерял бумажник?

— При дневном свете, — сообщил Таг. — Как раз за углом. Где живет помощник шерифа?

— Следуй за своим носом до первого перекрестка и поверни на улицу, на которой ты живешь, — объяснил незнакомец столь же развязно.

Эндерби рассмеялся. Он не возражал против остроумных реплик.

Пройдя несколько шагов вверх по улице, он снова задал свой вопрос первому встречному и через пять минут отыскал помощника шерифа Сида Локсли в маленьком переполненном баре. Эндерби отвел его в сторону и заявил:

— У меня есть работа для вас там, внизу, в гостинице. Вы пойдете со мной?

— Какая работа? — осведомился Локсли.

— Убийство в процессе его совершения, — пояснил Таг.

Помощник шерифа пристально посмотрел на него и, похоже, удовлетворился видом одежды посетителя, поскольку кивнул:

— Где вы получили информацию? От ваших друзей?

— Я бы назвал это дружеским советом, — уточнил Эндерби. — Мы отправимся сейчас?

— Да, можем отправиться сейчас.

Они поспешно пошли вниз по улице.

— Кто это? — поинтересовался Локсли.

— Вы все увидите, когда я приведу вас туда, — пообещал Таг. — Будущий покойник сейчас обедает в столовой гостиницы. Надеюсь, мы доберемся прежде, чем он шагнет в собственную могилу.

— Я тоже на это надеюсь, — откликнулся помощник шерифа. — Вы, вероятно, на федеральной службе?

Эндерби засмеялся:

— Еще нет. Но пытаюсь на нее попасть.

— Почему вы смеетесь? — удивился Локсли.

— Возможно, вы вскоре поймете причину, — пообещал Таг.

В вестибюле гостиницы они остановились.

— Попросите второй ключ от комнаты Чемпиона, и пусть кто-нибудь покажет нам дорогу, — предложил Эндерби.

Портье смотрел на представителя закона широко открытыми глазами. Стало ясно, что Сид Локсли пользуется здесь солидной репутацией. Это был дородный человек с бульдожьими челюстями и очень маленькими глазками под кустистыми бровями.

Помощник шерифа без промедления получил ключ и в сопровождении Тага отправился вслед за клерком вверх по лестнице.

Глава 20

ГОТОВ ДЛЯ УБИЙСТВА

В верхнем холле Таг остановил своих спутников и повернулся к клерку:

— Я пройду к комнате первым. Где она?

— Направо. Дверь в конце коридора.

— Когда окажусь там и поверну ключ в замке, подам вам знак левой рукой. Вот так. — Эндерби показал жест, который сделает. — А вы выньте лампу из зажима. Вот! Держите ее в руке и стойте здесь. Когда заметите мой сигнал, сразу же задуйте лампу и не шевелитесь. Локсли, вы пойдете со мной. Как только лампа погаснет, я распахну дверь. Вы спрячетесь здесь в темноте. Если человек бросится бежать, задержите его. И не задавайте ему никаких вопросов, просто влепите заряд свинца туда, куда сочтете нужным.

— Кто этот человек? — поинтересовался помощник шерифа, весьма сомневающийся в необходимости подобных действий.

— Убийца, — объяснил Таг. — Это комната Чемпиона. Сам Чемпион внизу. Что может делать в его комнате любой другой человек, прокравшийся туда в темноте?