Смертельная погоня, стр. 19

— Тогда что ты имеешь в виду?

— Продолжай! — попросила она. — Покажи мне пример. Что у тебя на уме?

— Пожалуйста, скажу. Я — бандит. И порвал со своим боссом.

— Мэлли?

— Почему ты решила, что это Мэлли? — полюбопытствовал Эндерби.

— Ты пришел за Чемпионом. Кому еще он нужен, кроме Мэлли?

— Ты смышленая девочка!

Молли, посмотрев на него, тихо произнесла:

— Все рыжие смышленые.

Таг покраснел:

— Ты еще и красивая.

— Все рыжие исключительно красивые, — согласилась она.

— Послушай, — не выдержал он. — Что ты хочешь сказать?

— Ничего. В воздухе тревога. Вот и все.

— Ты знаешь достаточно. А догадываешься о гораздо большем, — предположил Эндерби.

— Да, я уже о многом догадываюсь, — признала девушка.

— Послушай! Можешь не говорить со мной загадками.

— Я и не говорю загадками.

Таг начал понемногу бояться ее, как чего-то непостижимого. Казалось, девушка видит его насквозь и знает все, что он испытал, о чем лишь смутно думает.

— Хорошо, тогда я буду говорить, — решил Эндерби.

— Давай!

— Сначала посмотри на меня.

— Я смотрю на дорогу, — сообщила Молли.

— Ты смотришь на горы за дорогой, — уточнил Таг.

— Может быть.

— Ладно, ты знаешь, что я Таг Эндерби. Но совсем не знаешь меня.

— Расскажи мне, — предложила девушка. — Расскажи, сколько человек ты убил и все остальное.

Эндерби выпрямился, ноздри его раздувались.

— Берешь меня на пушку? Думаешь, попала в точку?

— Я не пытаюсь никуда попадать, — парировала девушка.

— К чему же ты клонишь?

— Ты хочешь рассказать мне о себе, — пояснила Молли. — Но я расхотела слушать твои истории. Ты мне надоел!

— Надоел? — переспросил Эндерби угрожающе.

— Да. Хочешь мне доказать, какой ты романтичный и опасный, разве не так?

Таг схватил ее за запястье и развернул к себе. Но он не смог заставить девушку повернуть голову.

— Я был козырным валетом Мэлли, — сообщил он. — Мэлли послал меня сюда, чтобы поймать Чемпиона, вот что ты думаешь.

— Да, это так, — подтвердила она.

— Замолчи! — приказал Таг. — Я не собираюсь выслушивать, как много ты знаешь.

— Что ж, я все равно скажу. Я устала от таинственных мужчин.

— С удовольствием свернул бы тебе шею! — признался Эндерби.

— Давай попробуй!

— Ты говоришь как маленький ребенок. Как дура. Я пытаюсь понять тебя.

— Тогда попробуй еще раз, — предложила Молли. — Ты здорово промахнулся, мне кажется.

Таг сделал глубокий вдох.

— Послушай, Молли… — начал он.

— Продолжай, — подбодрила его девушка. — Ты так зол, что скоро начнешь за мной ухаживать.

— Придумала! Идиотка!

— Да, я идиотка и не приучена к узде.

— Я скажу тебе кое-что, — заявил Эндерби.

— Хотела бы послушать!

— Предположим, я пойду и поймаю для тебя твоего жениха, твоего Рея Чемпиона…

Молли промолчала, все еще глядя сквозь облака пыли над дорогой.

— Предположим, я пойду…

— Пытаюсь предположить.

— Предположим, я управлюсь с Мэлли и его поганой компанией. Предположим, приведу обратно твоего чудесного мальчика без единой царапины. Что тогда?

— Не понимаю, о чем ты?

— Нет, ты знаешь о чем! — горячо воскликнул Эндерби. — Ты повернешь свою голову и скажешь мне, что я имел в виду.

— Совсем не знаю, что у тебя на уме, — возразила Молли.

Но Таг видел, что ее шея внезапно напряглась и чуть вытянулась, — он понял, что она крепко сжала челюсти.

— Не лезь в драку, — посоветовал он. — Играй честно. Вот я не лезу в драку. Позволяю событиям идти своим чередом, рыжеволосая. Признаюсь во всем. Будь и ты честна. Скажи мне, что у меня на уме?

— Ты хочешь пойти и прыгнуть на свою лошадь при свете луны, и спрашиваешь меня, что я подумаю о тебе, когда ты упадешь на землю. Хорошо, я скажу тебе. Я подумаю, что ты — куча окровавленных сломанных костей. Вот и все. Рей Чемпион ушел. Он мертвец.

— Я приведу его назад, чтобы он жил, — пообещал Таг. — Но что будет тогда?

— Ничего.

— Посмотри на меня, — попросил Эндерби.

Очень медленно Молли повернула голову. В то же мгновение его пальцы, сжимавшие ее запястье, ощутили, что девушка дрожит.

И вот их взгляды встретились. Глаза Молли оказались пустыми, безмятежно голубыми, как всегда.

— Теперь ты скажешь мне то, чего я хочу, — потребовал Таг.

— Ты хочешь меня, — ответила девушка.

— Насколько сильно я хочу тебя?

Молли вздохнула. Эндерби услышал ее вздох. Однако девушка не ответила прямо.

— Сделай эту работу, — сказала она. — Приведи Чемпиона назад, и тогда я пошлю его к черту. Я всю свою жизнь ищу человека. Сделай эту работу, и ты сможешь свергнуть меня с трона. Я выйду за тебя замуж и пойду с тобой по всему миру. Буду брать на дом стирку, если ты проиграешь все деньги в фараон. Я знаю, что ты нехороший, испорченный. Но сделай это — и я твоя до скончания века!

Глава 18

СТРАННЫЙ ВСАДНИК

Таг сложил свои вещи, отнес сверток к конюшне, оседлал серого и вернулся к дому, оставив коня у ворот корраля.

Молли ждала его под одним из дубов. Она явно нервничала, потому что срывала листья, комкала их, затем бросала на землю.

— Попрощайся за меня с твоим отцом и матерью, — попросил Эндерби. — Вот моя плата за месяц.

Ее губа чуть изогнулась.

— Нам она не нужна.

— Тебе нет. А старикам нужна. Возьми, — приказал он.

Молли молча протянула руку и взяла деньги.

— Это с самого начала превращает меня в попрошайку.

— Ты была попрошайкой до сегодняшнего дня, — ответил Эндерби. — Но выкачивала из меня не деньги. Ты все время потешалась надо мной. Я понимал это. И так сердила меня, что я хотел тебе показать…

— И все еще показываешь, — вставила Молли.

— Да! Я еще не покончил с этим, но презираю себя за то, что зря тратил время. Послушай, не делай никаких ошибок относительно меня!

Девушка кивнула, продолжая внимательно смотреть на него:

— Я понимаю, о чем ты говоришь. Ты не влюблен. Я не дура, чтобы этого не видеть. Но не стану плакать дни напролет, пока тебя не будет. Мне просто интересно. Вот и все.

— Благодарю за заряд энтузиазма на прощанье, — съехидничал Таг.

— Да, так я тебя провожаю. До свидания, Таг.

— До свидания, рыжая! — отозвался он.

Эндерби вернулся к корралю, сел на серого и галопом помчался к городу. Проезжая мимо главных ворот, Таг увидел, что Молли по-прежнему стоит под деревом. Он был готов натянуть поводья и вернуться, чтобы снова поговорить с ней, но вместо этого только махнул девушке рукой и продолжил путь.

Еще дома он переоделся в костюм ковбоя — единственную одежду, пригодную для трудной дороги, которая, вероятно, ждала его, поэтому чувствовал он себя легко и свободно. Однако не был счастлив.

Эндерби слишком часто играл в азартные игры, поэтому знал, что шансы его невелики.

Вначале он подъехал к банку, где ему навстречу поспешил сам Телфорд.

— Прямо не знаю, что делать, — заявил он. — Вот жду шерифа. По-моему, что-то тут не так. Его не сопровождали до дома Бентонов?

— Шерифа?

— Нет, конечно. Рея Чемпиона.

— Нет, он не приезжал туда. Когда Рей уехал?

— В четыре тридцать три. Это может вам показаться странным, но я посмотрел на часы. Бизнесменам обычно приходится обращать внимание на минуты.

— А что произошло до того, как он уехал?

— Мы как раз с ним говорили. Я еще пошутил насчет выходного дня в тюрьме. Он немного посмеялся, хотя смех совсем не свойствен этому молодому человеку. И в этот момент кто-то проехал мимо окон банка. Я не очень разглядел всадника. Но Рей, очевидно, его рассмотрел. Он буквально подпрыгнул, затем выхватил револьвер из ящика своего стола…

— Револьвер?

— Да! И выбежал через парадную дверь, не сказав мне ни слова. Я думаю… судя по его виду… что он увидел кого-то, в кого собирался стрелять.