Парень с границы, стр. 31

Горбун со злобным выражением лица отступил к стене, а доктор вытащил бумажник и открыл его.

— Да, деньжат у тебя будь здоров! — с удивлением произнес он.

— Возьмите сколько считаете нужным, доктор.

Но тот закрыл бумажник и снова положил его в плащ:

— Знаешь что, парень? Мне доставило удовольствие помочь тебе. Я не возьму ни цента. Просто считай меня своим другом, только и всего.

Глава 28

РИКАРДО ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ДЕВЯТИ ТЫСЯЧ

— О чем ты думаешь? — поинтересовался горбун, когда доктор и все остальные ушли.

— Попробуй догадаться.

— О семи миллионах… и хорошенькой Мод Рейнджер. Да, через каких-нибудь пару лет она станет настоящей красоткой. В чем, в чем, а в женщинах я разбираюсь. Она расцветет вовсю. Пока это только бутон…

— Вот уж не нахожу ее такой красавицей.

— Откуда тебе, юнцу, знать? Послушай меня, она будет просто сногсшибательна! Посмотри на ее запястья, такие кругленькие, изящные… А глаза? Совсем как у жеребенка на пастбище, горячего жеребенка, который будет выигрывать скачки еще до того, как они начнутся! Она станет красавицей, парень! А пока всего лишь ребенок.

— Но мне-то какое дело? — пожав плечами, буркнул Рикардо. Слова горбуна вдруг вызвали у него сильное раздражение. — Кто она мне? Ее деньги украдут, и что ей тогда со мной делать, Лу?

Горбун пренебрежительно ухмыльнулся.

— Много ты понимаешь в жизни! — с насмешкой фыркнул он. — Думаешь, ее денежки улетят по мановению руки? Насколько я знаю Уильяма Бенна, вряд ли. Он будет брать их понемногу, постепенно, шаг за шагом… Может, придумает инвестиционную компанию или какое-либо другое дело, которое возглавит молодой муж этой юной, красивой и доверчивой девчушки. — Лу облизнул губы и вздохнул. — Каким бы путем Бенн ни пошел, можешь не сомневаться: он сделает так, как надо. Уильям копает глубоко и наверняка… А теперь спи. Тебе не надо ни о чем думать. Бенн, доктор и я, мы сами подумаем за тебя.

Рикардо закрыл глаза:

— Минуточку, Лу.

— Что?

— Тот огромный негр, который играл на шарманке, это был Селим? Похоже, я слышал, как Бенн называл его по имени.

— Надеюсь, ты не обратился к нему, когда увидел?

— Ну что ты, разве я мог!

— Подумай сам: а есть ли кто другой во всем мире с Такими плечищами, как у Селима?

— По-моему, там был еще и китаец, показавший мне направление в лесу…

— И кто это?

— Думаю, Вонг.

— Ты сообразительный парень, — не без иронии заметил горбун. — Я всегда знал, что у тебя хватает мозгов. — Он подошел к Рикардо поближе. — Но у тебя есть и кое-что получше, чем голова. Это сила духа. Имея за собой Бенна, ты быстро доберешься до самой вершины. Может, даже всего через пару недель!

Ночью Рикардо снились дурные сны; раза два он даже просыпался и тупо смотрел в ночную темноту. Поэтому с радостью встретил рассвет, а вскоре и вошедшего к нему Лу.

Тот сообщил, что тело Чарльза Перкинса уже привезли, что при этом командовала сама хозяйка отеля, которая, между прочим, забрала себе все его вещи.

— И кто теперь заберет их у нее? — удивленно спросил Рикардо.

Горбун был просто поражен таким вопросом.

— «Заберет их у нее?» Да известно ли тебе, сосунок, что в этом городишке не найдется и десятка мужчин, которые не побоятся всего-навсего бросить на нее косой взгляд?! Она здесь на всех наводит дикий страх. Знает все про каждого. Знает даже про меня! — Он заметно позеленел при этих словах.

— Но тогда рано или поздно кто-нибудь обязательно всадит нож в спину этой мерзкой ведьмы, — заметил Рикардо.

— Нож отскочит от ее кожи, — с искренним убеждением возразил Лу. — И все, больше о ней ни слова! Ты…

Но он не успел ничего сказать, потому что дверь неожиданно распахнулась — на пороге стояла хозяйка отеля, более чем когда-либо напоминающая обезьяну.

— Ах ты, крыса! — злобно ощерившись, крикнула она горбуну. — Крыса, которую выпустила из своих когтей хищная сова только потому, что такую отраву нельзя есть!

Высказавшись, она подошла к постели и пристально посмотрела на лежавшего Рикардо. Он похолодел, ожидая еще более яростной вспышки гнева, поскольку женщина наверняка подслушивала их разговор за дверью.

— Неужели ты поверишь всему, что эта вонючая крыса тебе говорила? — поинтересовалась она.

Рикардо с трудом выдавил из себя улыбку.

— Да вряд ли! — решила хозяйка. — Ты всего лишь мальчик и, похоже, порядочный мальчик. А что касается барахла, которое принадлежало Перкинсу, то будет так: ты угрохал его, значит, тебе и забирать его вещички. Вот его бумажник, здесь девять тысяч. Если приложишь к ним деньги, назначенные за его голову, то получится больше двадцати, а это уже кое-что. Как ты считаешь?.. Вот, бери. — И она протянула Рикардо туго набитый бумажник.

Тот изумленно посмотрел на женщину, затем перевел полный ужаса взгляд на бумажник. Его изумила честность старой ведьмы, но мысль, что он может прикоснуться к этим кровавым деньгам, привела в ужас.

— Они не нужны мне, — поспешно проговорил он.

— Эй, парень, подумай хорошенько! — неожиданно завопил Лу. — Неужели ты откажешься от девяти тысяч?!

Хозяйка медленно, но красноречиво повернулась к горбуну. На всем белом свете вряд ли нашлось бы второе такое же уродливое лицо, однако Рикардо знал одно еще более ужасное — невозмутимую, непроницаемую, задумчивую физиономию доктора.

— Ты что, опять открыл пасть, недомерок? — крикнула женщина.

Лу сразу съежился, будто слова ее были для него страшнее жала ядовитой змеи.

Тогда хозяйка снова повернулась к Рикардо.

— Так они что, тебе не нужны? — мягко полюбопытствовала она. — И что, считаешь, с ними надо сделать?

— Не знаю, — промямлил Рикардо. — Была же у него жена, дети, наконец?..

— У кого?

— У Перкинса.

— У Перкинса?! Скажешь тоже! Он не тратил время на такую чушь. — Она зловеще расхохоталась. — Он был не дурак, этот Перкинс. Зачем ему было связывать себя путами? Ну да ладно, с ним все ясно. А тебе, парень, придется взять его деньги, даже если это противно твоей натуре.

Рикардо покачал толовой:

— Нет, оставьте их себе. К вам иногда заходят, бедные путники, нуждающиеся в помощи. Вот и раздайте им, только для этого они и могут сгодиться.

Его слова, видимо, произвели на старую женщину сильное впечатление. Она надолго умолкла, уставившись на юношу, сверля его крохотными, глубоко утопленными глазками. Но вот что интересно, чем дольше она на него смотрела, тем все шире и шире они раскрывались, становясь все более и более синими.

— Вот что я тебе скажу, сынок, у тебя есть что-то на уме, — проговорила наконец хозяйка,

— У меня?

— Да, у тебя. Ты что-то задумал. Я не спрашиваю что. Вижу только, что ты новичок в нашем мире. Ты еще не потерял совесть, и у тебя есть внутренний стерженек. Вот и держись за него. Не влезай глубже, если есть возможность выбраться. А теперь скажи-ка мне. еще раз: ты правда хочешь, чтобы я оставила эти деньги у себя?

— Правда, — подтвердил Рикардо, но уже не с такой настойчивостью в голосе.

Она распрямилась:

— До сих пор ни один человек на свете — ни мужчина, ни женщина, ни ребенок — не доверил мне ни гроша. Но сейчас я обещаю тебе, что ни цента из этих денег не попадет в мой карман. Я потрачу их все на обездоленных и нуждающихся, да поможет Господь этим бедолагам!

Она произнесла эти слова медленно и с выражением, придавая им какой-то особый смысл, потом повернулась и поспешно вышла из комнаты.

Рикардо закрыл глаза и тяжело вздохнул. Когда же снова их открыл, то обнаружил, что Лу, придвинув стул, сидит около постели и пристально его изучает.

— Я все обдумал, — заявил он. — Теперь вижу, что ты и вправду серьезный малый. Доктор был прав. Он всегда прав! Ты отказался от девяти тысяч! Конечно, что такое девять тысяч по сравнению с семью миллионами?! Ты хочешь вернуться к своей девушке скромным героем. Ты убил негодяя, но не стал прикасаться к его кровавым деньгам. Ведь ты выше этого. Пусть они лучше пойдут на благотворительность. — Горбун беззвучно рассмеялся с выражением злорадного восхищения на лице.