Опасная игра, стр. 61

Ярость мальчишки заставила мужчин замолчать и смущенно потупиться.

— Там их человек двадцать, никак не меньше, — наконец хрипло пробормотал один из ковбоев. — Ради Кида я бы с радостью рискнул, ей-богу. Но это безнадежно. Это ведь не овец сгонять, там с Диксоном отъявленные мерзавцы!

— Дейви, что ты еще видел? — поинтересовался Трейнор.

— Слушайте, — пробормотал Дейви, — когда я пробрался между коровами, то оказался в таком месте, откуда была хорошо видна огромная прореха в изгороди. Скорее всего, через нее-то и выскочили лошади. Двое или трое бандитов как раз пытались ее заделать. Чертыхались, ужас! Я прокрался мимо, старясь держаться в тени, чтобы меня не заметили. Это было нетрудно — огонь полыхал так, что, Богом клянусь, меня не заметили бы, даже проползи я у них под самым носом. Да они были футов на пятьдесят от огня, а глядели точно слепые! Только моргали, как совы! И все-таки я старался держаться подальше! В общем, им пришел конец. От лагеря ничего не осталось. Вместо кухни — одни головешки! Все, что могло сгореть, сгорело, а лошади разбежались. Уцелело только то, что было на них, да, может, еще парочка седел.

— А Кид? Что с Кидом? — нетерпеливо перебил мальчика Милман.

— Да я как раз к этому и веду. Подобрался я, значит, поближе. Вижу, все они столпились кучей и перешептываются, переглядываются между собой, головами качают. У всех физиономии перекошенные, умора! Можно подумать, смотрят на людоеда или там на дьявола какого! А перед ними Кид. Они связали ему руки и ноги веревками. Послушав, о чем они говорили, я понял так: он ускакал бы на одной из лошадей, да проклятая тварь налетела на корову, грохнулась и свернула себе шею, а вместе с ней упал и Кид. Он потерял сознание, но я сам видел, как он открыл глаза и сел. Господи помилуй, я так испугался! С перепугу решил, что он убился вместе с лошадью!

— А дальше что? — рявкнул ранчеро. — Что ты еще видел?

— Вы что, думаете, я там черт знает сколько времени сидел?! — завопил разъярившийся Дейви. — Сидел и ждал, пока весь этот сброд прикончит Кида?!

— Прикончит?! — простонала Джорджия.

— Конечно, прикончат, а вы как думали? — вскинулся Дейви. — Прикончат, если мы ничего не придумаем. И глазом не моргнут. Или вы надеетесь, что эти шакалы его отпустят? Да никогда в жизни! Они же до смерти боятся Кида!

— Это уж точно, — угрюмо буркнул под нос один из ковбоев. — Так что будем делать?

— Поехали туда! — отчаянно крикнул Дейви. — Попробуем спасти его! Нас тут пятеро, ведь так? Неужели вы струсили? Неужели даже не попытаетесь его выручить? Ну хотя бы попробуйте! Вы же не можете просто стоять и смотреть, как его будут убивать! Бак, что ты молчишь? А ты, Чарли? Позволишь им прикончить Кида? Ты ведь не трус, правда? Мистер. Милман, ну скажите же что-нибудь!

— А что тут говорить? — пожал плечами ранчеро. — Лично я сделаю для него все, что смогу!

— Но там их не меньше двадцати, папа! — воскликнула Джорджия. — Чем ты сможешь ему помочь? И сам погибнешь, и его не спасешь! Все кончено.

Однако она заранее поняла, что услышит в ответ, и сердце ее упало.

— Может быть, и впрямь все кончено, — твердо проговорил Милман, — только это мое дело. Но раз у Кида хватило мужества ради меня рискнуть жизнью, я его не оставлю. Оставайся тут, Джорджия, жди меня, хорошо? — И, пришпорив коня, он исчез.

— Ну, ребята, вы как хотите, а я с ним! — заявил Бад Трейнор, и его лошадь одним прыжком тоже скрылась в темноте.

Глава 41

ДВОЕ ПРОТИВ ДВАДЦАТИ

Трое остальных не сдвинулись с места. Судя по всему, они не испытывали ни малейшего желания последовать за смельчаками. И действительно, стоило еще подумать, прежде чем кидаться в бой против двадцати бандитов. К тому же эти трое не были ни наемными стрелками, ни убийцами. Это были самые обычные пастухи. Их дело — пасти коров, а не тягаться силой с головорезами Диксона. Примерно так они и рассуждали. Промаявшись несколько минут, ковбои переглянулись, и один из них нехотя проворчал:

— У меня, между прочим, жена и двое парнишек, которых надо кормить! И если хотите знать, мне ни чуточки не стыдно!

Двое других промолчали, но по их лицам можно было понять, что в душе они совершенно согласны со своим приятелем.

Дейви вспыхнул от возмущения.

— Эх вы, какие же вы мужчины?! — завопил он. — Неужто вы с Запада? Кучка трусливых вонючих скунсов, вот вы кто! Не думайте, что это вам так сойдет с рук! Уж я позабочусь, чтобы каждый ковбой на ранчо услышал об этом! И не надейтесь, что я не узнаю, кто вы такие и как вас зовут! Не дождетесь! Это вашу работу там, внизу, делает Кид! И если он погибнет из-за вас…

Мальчишка оглянулся и вдруг увидел, что девушка, пришпорив коня, одним прыжком скрылась в темноте.

Поперхнувшись на полуслове, Дейви тут же ринулся вслед за ней.

— Что случилось? Куда это вы? — задыхаясь, прокричал он.

— Возвращайся, Дейви, — на скаку бросила она. — Не твое дело.

— Вы туда?! Неужто задумали помочь отцу?

— Не важно, что я задумала. Тебе там делать нечего, Дейви! Возвращайся и лучше постарайся уговорить этих троих нам помочь.

— Да разве их уговоришь?! Трусы несчастные! С места не сдвинутся, хоть ты у них в ногах валяйся! Разрази меня гром, мисс, и что это вы надумали?! Ну нельзя вам туда, нельзя, понимаете? Разве эти мерзавцы посмотрят на то, что вы не мужчина? Ха, держу пари, они этого даже не заметят! Думаете, у них рука дрогнет пристрелить женщину? Да никогда!

— Дейви, — перебила его Джорджия, — я прекрасно понимаю, что делаю, так что, будь добр, помолчи и не пытайся остановить меня! Это бесполезно. Все равно я поеду туда и никто меня не остановит. А ты отправляйся назад и постарайся отыскать кого-нибудь из наших людей. В конце концов, не может же быть, чтобы у нас на ранчо были одни только трусы!

— Сами поезжайте! — рявкнул Дейви. — Кто здесь мужчина, хотел бы я знать: вы или я?! А я поскачу к Киду. Посмотрим, чья возьмет!

— Дейви! — испуганно закричала она. — Ты, глупый мальчишка! Что ты сможешь сделать?

— А вот это видели? — с торжеством крикнул Дейви. — Я прихватил с собой дедушкин револьвер. А стрелять я умею. И вы еще спрашиваете, что я смогу сделать?!

С этими словами, пришпорив мустанга, он погнал его вперед в самую гущу столпившихся коров. Джорджия последовала за ним. Разговор прервался, теперь у них и без этого хватало забот.

Собравшиеся у каньона толпы коров бродили взад-вперед, обезумев от жажды, не в силах найти покоя. Они даже не могли вернуться, потому что сзади на них напирали другие. Втягивая воздух дрожащими от возбуждения ноздрями, животные чуяли запах воды, и ничто не могло заставить их уйти.

И через эту доведенную до последней крайности плотную массу необходимо было пробраться, чтобы попасть в лагерь. С первого взгляда такое казалось невозможным, но ведь гонцу, посланному в лагерь Диксона, это Удалось! И Дейви недавно проделал то же самое, а еще раньше сквозь стадо коров прорвалось несколько десятков испуганных лошадей.

Где Милман с Бадом, мальчишка и девушка не знали. Завеса из темноты и густой пыли мгновенно скрыла их из виду. Оба исчезли, будто растворились во мгле.

То и дело часть коров вдруг с громким мычанием срывалась с места, угрожая в любую минуту растоптать на месте отчаянных всадников. Везде, куда ни глянь, они видели опущенные вниз тяжелые, косматые головы с угрожающе загнутыми рогами и горящие злобой глаза. Но к счастью, при виде лошадей с людьми коровы неохотно расступались.

Это выглядело так, будто Дейви с Джорджией затянуло в водоворот, в котором огромные массы воды швыряли их в разные стороны, угрожая в любую минуту выкинуть на острые скалы. Только вместо скал в нем были рога, достаточно длинные, чтобы одним махом проткнуть насквозь и всадника и лошадь.

Однако шаг за шагом они продвигались вперед. У девушки перехватило дух, сначала от страха, а потом — от клубившейся в воздухе пыли.