Лонгхорнские распри, стр. 28

Посмеиваясь друг над другом, ребята допили имбирное пиво, и весь мир стал для них необыкновенно счастливым и радостным. Что ни говори, а посещение салуна, который был открыт только для взрослых, показался подросткам самым волнующим в их жизни событием!

Когда с питием было покончено, Джимми вынул из кармана огромный серебряный доллар, положил его на стойку и подтолкнул владельцу заведения.

— Вот, Толстяк, за пиво, — сказал он.

— Спасибо, — откликнулся Оливер и с поразительной скоростью стал отсчитывать сдачу.

Кассовый аппарат еще громыхал, когда он выложил перед мальчиком стопку мелких монет. Тот аккуратно их собрал и высыпал в карман.

Дети вышли из салуна и помахали на прощанье его хозяину. Оливер тоже взмахнул рукой. Его маленькие круглые глазки были серьезны, как никогда.

Уже на улице Джимми вынул из кармана мелочь и удивился, что ее чересчур уж много. При подсчете монет оказалось ровно на доллар.

— Подождите минутку! — попросил он ребят и побежал обратно. — Слушай, Толстяк, — вбежав в салун, крикнул запыхавшийся Джимми, — ты ошибся. Получилось, что ты вернул мне доллар.

— Постой-ка, — изобразил на лице удивление Оливер. — Хочешь сказать, что я отдал тебе обратно доллар?

Подросток залился смехом. «Честность — хорошая черта, но иногда она людям в ущерб», — мелькнуло в голове мальчика, однако, высыпав на стойку всю мелочь, вслух произнес:

— Да, целый доллар. Лишнее возьми.

Монетка в дайм [3] упала на пол и покатилась. Джимми быстро нагнулся и ловко ее поймал. А выпрямившись, обратил внимание на печальный взгляд Оливера.

— Что поделаешь, Джим, старею, — пожаловался Толстяк. — Первый признак этого — промахнулся со сдачей. А знаешь, какой для меня лучший способ не повторять таких ошибок?

— Какой? — полюбопытствовал мальчик.

— Никогда не брать то, что возвращают. Правда, мало таких, кто бы это делал. Пока я внакладе на доллар и шесть пенсов, но нисколько об этом не жалею, потому что постоянно себе говорю: «Толстяк, лучше считай деньги!» — заявил Оливер и пододвинул кучку монет подростку. — Возьми их себе, Джимми. Здесь не так уж много, зато этот случай заставит меня быть более внимательным.

Паренек поначалу очень удивился, но, вспомнив, что взрослые довольно часто совершают и более странные поступки, сгреб мелочь в карман.

— Смешно как-то вышло, Толстяк, — пробормотал он. — Получается, что я бесплатно угостил друзей.

— Ничего, Джимми. Мы с тобой квиты — ты угостил друзей, а я получил хороший урок.

Мальчик выбежал на улицу и присоединился к приятелям.

Возле табачной лавки ребята увидели двух ковбоев. Джимми они были незнакомы.

— Это он, Боб? — показав на него, громко спросил один из них.

— Да, он, младший Риберн, — подтвердил второй.

Джимми слегка покраснел и смущенно отвел от ковбоев глаза.

Неожиданно с другого конца улицы до него донесся гул — огромная толпа, улюлюкая и пританцовывая на ходу, медленно приближалась к ватаге подростков. Здоровенные мужчины несли на плечах что-то напоминающее носилки, на которых лежали два человека, вымазанные в смоле и обвалянные в перьях.

— Смотрите, что с ними сделали! — завизжал один из мальчишек. — Я слышал, эти двое хотели схватить Синего Барри. Ой, только взгляните на них!

Подростки побежали навстречу толпе, а один из ковбоев, стоявших у табачной лавки, окликнул Джимми:

— Эй, пацан! Подожди-ка!

Джимми остановился.

— Привет! А что такое? — спросил он.

— У нас к тебе срочное дело, — сообщил ковбой. — Надеюсь, ты меня не забыл?

— Конечно, — отозвался мальчик, лихорадочно вспоминая, где он мог видеть этого человека, и даже подошел ближе, чтобы лучше его разглядеть.

Ковбой по-дружески положил руку ему на плечо.

— Видишь ли, Джимми, мы хотим сделать Синему Барри сюрприз. То есть подарок. Понимаешь?

— Еще бы, — кивнул тот.

— Ты знаком с Литтоном лучше всех, — вмешался второй ковбой. — Наверняка знаешь, что ему нравится. Ведь так?

Джимми зарделся от гордости. Как же, взрослые мужчины решили обратиться к нему за советом! А это приятнее, чем неожиданно получить целый доллар.

— Да, я хорошо знаю Литтона, но, чему он может обрадоваться, не могу даже предположить. Барри — человек богатый.

— Да уж, не из бедных. Но дело совсем не в цене, а в том, чтобы подарок ему понравился. Главное, чтобы он понял, что мы его уважаем и гордимся им.

Подобное Джимми уже слышал, и не один раз.

— Хорошо, я подумаю, — согласился он.

— Тогда пойдем и все обсудим, — предложил ковбой и взял его под руку.

Второй, которого звали Бобом, зашел с другой стороны и подхватил мальчика под вторую руку.

Незнакомцы вели себя с Джимми вполне по-дружески, поэтому никакого подозрения у него не вызывали.

Глава 24

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА

Оказалось, что Боб хромой — шагая по дороге, слегка припадал на правую ногу.

— Наши ребята решили с тобой посоветоваться, — сообщил он. — Поэтому мы избрали тебя в нашу инициативную группу. Более того, мы создали нечто вроде комитета по чествованию Литтона, а его председателем назначили тебя.

— А чем должен заниматься председатель? — спросил мальчик.

— Председатель — глава комитета и самый важный в нем человек. Ну, вроде президента, — пояснил другой ковбой, и Джимми, взглянув на него, увидел на его щеке шрам. — Тебя избрали единогласно.

Паренек снова испытал чувство гордости.

— Ну, что ж, если вы так дружно проголосовали, мне не следует отказываться. А зачем мы так далеко идем?

— А чтобы никто в Холи-Крике не подслушал наших разговоров и не рассказал Литтону, — ответил мужчина со шрамом. — Мы подобрали несколько лошадей, хотим, чтобы ты помог выбрать одну из них для Барри в качестве подарка.

— Да? — удивился Джимми. — Но вы же знаете, что у него уже есть кобыла. Не думаю, что найдется лучше той или хотя бы такая же!

— Возможно, и не найдется, — согласился хромой, -но мы хотим, чтобы у Литтона была запасная лошадь. Сам знаешь, он много разъезжает, еще один красивый породистый конь ему не помешает.

— Верно. Он как-то сам говорил, что револьвер, женщина и лошадь лишними не бывают.

— Ну вот и прекрасно! — радостно воскликнул Боб. — Именно это я и сказал на нашем первом собрании. Да ты, я смотрю, изучил Литтона как учебник!

— Нет, это невозможно. Такой учебник никогда до конца не изучишь. Да и слова в нем такие длинные, иногда просто непонятные, — засмеялся мальчик.

Ковбои тоже расхохотались. «А эти парни отличные ребята — такие веселые и дружелюбные», — пришел к выводу Джимми.

К этому моменту они уже порядочно отошли от Холи-Крика и теперь направлялись к небольшому лесочку, где, по словам ковбоев, стояли их лошади.

— Не пойму, зачем вам понадобилось так далеко их уводить? — удивился мальчик и, резко остановившись, посмотрел на своих новых знакомых.

Парень со шрамом на щеке вдруг крепко стиснул челюсти и поджал губы. Джимми показалось, что он взглядом измеряет расстояние до леска.

— Боже! — на ходу воскликнул хромой. — Ты что, думаешь, было бы лучше привести лошадей в город и спрашивать у каждого встречного, какая из них больше подойдет Литтону?

— Нет, конечно, этого не стоило бы делать! — согласился подросток.

— Естественно, что мы на это и не пошли, — поддержал своего товарища ковбой со шрамом.

Они вошли в лесок, в прохладной тени которого стояла тройка чудесных породистых животных. Судя по их тонким ноздрям и стройным мускулистым ногам, все — горячие скакуны. На каждом было седло.

Джимми подошел к средней, гнедой, и кончиком пальца провел по ее тугой рельефной лопатке.

— Да, вот он! — воскликнул Боб. — Возможно, этот жеребец затмит собой даже лошадь Литтона!

— Пятнистую Нэнси? — с обидой в голосе уточнил мальчик. — Да она быстрая, как ветер!

вернуться

3

Дайм — серебряная монета США, равная 1/10 доллара или 10 центам.