Эльфийские камни Шаннары, стр. 62

Алланон наблюдал за приближением дракона, потом повернулся к Андеру:

— Переходи расщелину. Быстро!

— Но дракон…

—… Слишком велик для тебя. — Голос друида был холоден. — Делай, как я сказал. А дракона оставь мне.

Андер отошел отдать приказ, армия эльфов отступила на дальний конец расщелины, Андер и Сти Джанс обернулись посмотреть, что будет дальше.

Алланон стоял не сводя глаз с каньона. Дракон уже пробирался наверх, к теснине. Чудище приметило друида — эту черную одинокую фигуру, которая не бежала, как остальные, — и жаждало лишь одного: схватить и раздавить его. Массивные лапы взрывали землю и раскалывали на части камни.

Алланона отделяло от дракона менее сотни ярдов, когда руки поднялись, ладони обратились прямо к чудовищу. Из пальцев вырвался синий огонь, вонзился в голову и шею дракона, запах горелой плоти наполнил воздух. Но чудовище не обратило на это ни малейшего внимания, оно даже не замедлило шаг. Снова метнулся огонь, опаляя передние лапы и грудь, клубы дыма окутали тварь, но дракон не отступил.

Алланон скользнул в теснину, быстро продвигаясь в дальний конец. Там он повернулся: снова вспыхнуло синее пламя. Чудище злобно зашипело, царапая воздух от гнева и разочарования.

Алланон медленно отступал. Воздух наполнился дымом и пылью, дракона окутала мутная дымка. Но вот из нее высунулась жадно раскрытая пасть. Сложив руки перед собой, Алланон послал огненный удар прямо в глаз чудовищу. Синее пламя охватило голову дракона. На этот ужасающий вой был исполнен боли и ярости. Его тело забилось о стены теснины, скалы содрогались от ударов. Валуны обрушивались вниз, на чудовище, которое металось и визжало от боли.

Внезапно широкая трещина прошла по южной скале, и утес начал медленно оседать в теснину. Почуяв опасность, дракон отчаянно рванулся вперед. Полуослепший от боли и дыма, он выбрался из теснины в тот самый момент, когда тонны камня обрушились позади него, погребая демонов, следовавших за чудовищем. Теперь дракон был наготове: шипя от ярости и лязгая зубами, чудовище бросилось на врага. Алланон быстро развернулся и помчался к расщелине, но не к широкой тропе справа, а налево — к узкому выступу. Рассвирепевший до крайности дракон ринулся за ним. Он напирал на узкий уступ, пасть тянулась к друиду.

Внезапно скала осела под весом чудовищного создания. Дракон сделал отчаянный бросок, но Алланон отскочил от разинутой пасти, пронесшейся едва ли не в футе от его головы. Соскользнув с крошащегося уступа в черную яму пропасти, дракон скрылся в лавине земли и камней.

Андер Элессдил стоял на дальнем конце расщелины и наблюдал, как Алланон возвращается по обломкам уступа. Потом перевел взгляд на теснину, засыпанную камнями. Горькая улыбка исказила окровавленное лицо принца. Демоны больше не будут преследовать их по Клину Хельса. Теперь у эльфов есть короткая передышка, возможность собраться с силами.

Он повернулся. Там, позади него, в сумраке прохода эльфийские солдаты стояли в полной тишине, усталость и неуверенность застыли на лицах. Много, слишком много демонов вышло из-за стены Запрета — никто не мог даже представить, что такое возможно. Им не удалось остановить демонов здесь. Как же они остановят их в Саранданоне?

Андер молча отвел взгляд. Он не знал, что ответить. Интересно, знает ли это хоть кто-нибудь…

ГЛАВА 31

Из Клина Хельса вышла совершенно растерзанная армия. Не было никакой возможности предать тела павших земле, которая дала им жизнь. Для раненых же не было облегчения от яда, который источали когти и зубы демонов; крики и стоны тягуче разносились в полуденной тишине. Солнце нещадно палило, рты пересохли от жажды.

Впереди, сжимая в руках посох Элькрис, ехал Андер Элессдил. Он ощущал себя самозванцем и хотел побыстрее добраться до Входа Баена. Там все это кончится. Он передаст командование Ариону.

Он взглянул на Алланона: друид молча ехал позади, темный и загадочный. Андер не знал, о чем думает маг. Только один раз за всю дорогу он заговорил.

— Теперь я понял, почему они позволили нам зайти так далеко, — внезапно начал Алланон, голос его был спокоен. — Они хотели, чтобы мы зашли поглубже в горы.

— Они этого хотели? — переспросил Андер.

— Хотели, принц эльфов, — холодно ответил друид. — Их слишком много, и они знали, что мы не сможем остановить их. Они позволили нам самим забраться в ловушку.

На горизонте появился одинокий всадник: он летел через луга бешеным галопом прямо к приближающейся армии, конь его был весь в мыле. Андер поднял посох Элькрис и дал сигнал к привалу. Вместе с Алланоном он поскакал навстречу всаднику. Растрепанный, весь в пыли, всадник резко осадил коня, останавливаясь перед ними. Конь взвился на дыбы. Теперь Андер разглядел гонца: он знал этого эльфа — посыльного на службе у Ариона.

— Флин, — приветливо произнес он имя эльфа. Гонец как будто колебался, бросая быстрые взгляды мимо принца на колонну солдат.

— У меня донесение королю… — начал он.

— Передай его принцу, — резко вступил Алланон.

— Мой господин! — Флин отдал честь. Внезапно на его глаза навернулись слезы. — Мой господин… — начал он снова, но голос оборвался, и он не смог продолжить.

Андер спешился и знаком показал Флину сделать то же. Он молча положил руку на плечо обезумевшего от горя гонца и провел его на несколько шагов вперед, туда, где они могли бы поговорить наедине. Он прямо смотрел в лицо эльфу:

— Не торопись, говори.

Флин кивнул, стараясь успокоиться.

— Мой господин, я должен передать королю, что принц Арион пал в битве. Мой господин… он мертв.

Андер медленно покачал головой.

— Мертв? — Будто кто-то другой произнес это страшное слово. — Нет, этого не может быть, не может быть…

— Они напали на рассвете, мой господин. — Флин плакал, не стесняясь. — Демоны… их было так много. Они вытеснили нас из ущелья. Мы разбиты, полностью разбиты. Знамя упало… и когда принц Арион попытался его поднять, демоны схватили его…

Андер быстро вскинул руку, чтобы прервать слова эльфа. Он не хотел слушать дальше. Этот кошмар не должен был произойти. Взгляд принца метнулся к Алланону — темное лицо друида было обращено к нему. Алланон знал.

— Тело брата у нас? — Андер пересилил себя и задал вопрос.

— Да, мой господин.

— Я хочу видеть его. — Флин тихо кивнул:

— Мой господин, это еще не все. — (Андер замер в ожидании.) — Желоб Ворла потерян, но командующий Пинданон уверен, что его можно отбить. Он просит кавалерию — она расположится на лугу у прохода, и тогда…

— Нет! — Андер коротко прервал его. С невероятным усилием он взял себя в руки и продолжал уже не так резко: — Нет, Флин. Передай командующему Пинданону мой приказ: немедленно отступать. Он должен вернуться в Саранданон.

Гонец тяжело сглотнул, бросая быстрый взгляд на Алланона. .

— Прости меня, мой господин, но я уполномочен говорить об этом с королем. Командующий просит…

Андер понял.

— Скажи ему, что мой отец тяжело ранен. — (Флин побледнел еще больше.) Андер глубоко вздохнул. — Скажи Каелу Пинданону, что сейчас я командую армией и я приказываю немедленно отступать. Возьми свежую лошадь, Флин, и скачи. Быстро. Доброго пути!

Флин отдал честь и поспешил выполнять указания принца. Андер остался один, он стоял и смотрел на пустынные луга. Странное оцепенение охватило его, когда он понял, что теперь уже никогда не преодолеть пропасть непонимания между ним и Арионом. Теперь Арион навсегда потерян для него.

Принц стоял спиной к Алланону и поэтому дал волю слезам.

Сумерки тихо скользили по долине. В королевской палатке лежал Эвентин Элессдил, все еще без сознания, дыхание его было прерывистым и неглубоким. Андер сидел у постели отца, не сводя с него глаз и желая лишь одного: чтобы король поскорее пришел в сознание. Пока Эвентин не очнется, никто не сможет определить, насколько опасна его рана. Ведь он уже старик, и Андер опасался за его жизнь.