Друид Шаннары, стр. 46

Вскоре путники оказались на таком крутом склоне, что им пришлось двигаться ползком. Узкий коридор постепенно перешел в туннель. Они пригнулись. Со всех сторон угрожающе торчали острые камни. На противоположном конце туннеля стены разошлись, и показался взмывающий ввысь уступ. Они поднялись на него, нашли тропу и взобрались по ней туда, где громоздился вал, сложенный из каменных глыб.

Путники стояли на краю обрыва и смотрели вниз. Морган почувствовал, как у него сжимается сердце. Внизу бурлило море. Узкий перешеек тянулся вдоль обрыва, а внизу к нему примыкал полуостров, широкий и неровный по краям, весь состоящий из утесов, о которые безжалостно бились волны Быстрины Прилива. На вершинах этих утесов раскинулся город. Высокие каменные чертоги принадлежали другому миру. Здания поднимались в воздух на сотни футов: отполированные, симметричные, с ровной чередой окон, чьи разинутые пасти чернели на фоне тусклого света. Дома лепились друг к другу так тесно, что город казался скоплением чудовищных каменных обелисков, выросших прямо из скалы. Над ними стаями кружили морские птицы, оглашая сгущающиеся сумерки горестными криками.

— Элдвист, — объявил Хорнер Диз.

Далеко на западе солнце опускалось в море, теряя с приходом ночи яркость, алые и золотые краски гасли в серебристом зареве. За спинами путников ветер с воем проносился по утесам. Казалось, что он раскачивает даже остроконечную вершину скалы, на которой стоял отряд. Спутники прижались друг к другу в этом ураганном натиске и зачарованно смотрели, как на Элдвист наползает тьма.

Ветер завывал и в городе, разгулявшись в каньонах улиц, в проемах скал. От этого воя Моргана бросало в дрожь. Элдвист стоял мертвый и заброшенный. В нем оставался только камень, твердый, устойчивый и неизменный. Стараясь перекричать ветер, Хорнер Диз окликнул остальных: пора было двигаться дальше. Старик отвел их назад, туда, где в утесе была высечена лестница, ведущая вниз, к городу. Ступени шли через закоулки и трещины, теряясь во мраке. Пока отряд спускался, наступила ночь, солнце село, на ясном и чистом небе загорелись звезды. Лунный свет отражался в водах Быстрины Прилива, и Морган различал над грядою скал острые шпили зданий. Заклубился прозрачный туман, и Элдвист приобрел совершенно фантастический вид. Морские птицы умчались прочь, крики их канули в безмолвие. Тишину нарушал только плеск волн, бьющихся о скалистые берега.

У основания лестницы путники нашли углубление, со всех сторон защищенное скалами. Хорнер Диз приказал остановиться.

— Дальше не пойдем, — сказал он, голос его звучал устало. — Уж больно опасно лезть туда ночью. Там, внизу, есть паук…

— Паук? — Морган, разглядывавший листочки кустарника, прекрасно сохранившиеся в камне, резко поднял глаза.

— Да, горец, — продолжал Диз. — Эта тварь с наступлением темноты подметает улицы города, подбирая все случайные обрывки и кусочки живого мусора…

Прервал его речь раздавшийся в недрах земли гул. Он шел из Элдвиста, и участники экспедиции быстро повернулись. Город застыл, непроглядно черный на фоне ночного неба.

«Теперь Элдвист кажется еще более зловещим и огромным, — думал Морган, вглядываясь во мрак. — И более неприступным…»

Нечто огромное вырвалось из темных пределов — тварь таких чудовищных размеров, что по сравнению с ней даже здания на миг показались карликами. Она поднялась из расщелины между монолитами, словно их порождение, громоздкая, тяжелая и длинная, как змея. Пасть широко раскрылась. Путники услышали жуткие звуки, напоминающие сдавленный кашель. Земля содрогнулась, и они попадали на камни — все, кроме Оживляющей. Девушка по-прежнему стояла прямо, словно она одна могла выдержать любые испытания.

Мгновение — и тварь исчезла, скрылась так же быстро и проворно, как и появилась. Слабый отзвук ее появления повис в воздухе.

— Это не паук, — прошептал Морган.

— Десять лет назад этой зверюги здесь не было, — прошептал в ответ смертельно бледный Хорнер Диз. — Готов поклясться.

— Верно, не было, — тихо отозвалась Оживляющая, поворачиваясь к спутникам, которые медленно поднимались на ноги. — Это существо появилось на свет не так давно, — продолжала девушка. — Ему только пять лет. Совсем еще младенец.

— Хорошенький младенец! — воскликнул Морган.

Оживляющая кивнула:

— Да, Морган Ли. Имя ему — Мо Гринт. — Девушка печально улыбнулась. — Это дитя Уль Бэка.

ГЛАВА 18

Путники провели остаток ночи в пещере. Им предстоял трудный день. Какие еще опасности поджидали их в Элдвисте? Они не могли развести костер, так как не нашли дров. Еды осталось всего на несколько дней. Надо было экономить — кругом камни, ни растений, ни животных. Они знали, что питаться придется в основном рыбой, а жажду утолять водой из небольшого ручейка, сбегающего вниз по скалам. Если ручеек пересохнет, всем им грозила беда.

Никому так и не удалось уснуть — нервы были напряжены до предела. Оживляющая решила рассказать остальным все, что знала о детище Короля Камня.

— Отец поведал мне об этом чудовище, — начала девушка, задумчиво глядя куда-то вдаль. Серебристые локоны ярко блестели и переливались в лунном свете.

Путники сидели полукругом под надежной защитой утеса. Мрачный город казался недосягаемым. Тишина опустилась на землю, ветер стих, чудовище затаилось, морские птицы улетели в свои гнезда.

— Я дочь Короля Серебряной реки, — тихо говорила девушка, — а Гринт — отпрыск Уль Бэка. Мы оба дети магии и должны исполнять волю своих отцов. Мы — порождения стихий. Вобрав в себя жизнь земли, мы родились из почвы, а не от плоти женщины. Мы очень похожи, Гринт и я.

Морган с трудом сдержался, чтобы не возразить, но спор был бы неуместен.

— История Элдвиста уходит в древний мир. Этот город уцелел в Больших Войнах. Уль Бэк захватил здешние земли, превратив их в свое королевство, и тогда Элдвист стал крепостью, защищавшей Короля Камня от наступления внешнего мира. Он сам обращался в камень и радовался уединению. Но потом ему стало этого недостаточно. Уль Бэк был одержим жаждой власти и страхом утратить ее. Король Камня решил расширить свои владения, сначала отодвинув южные границы своего королевства. Для этого ему нужно было покинуть безопасный Элдвист. Но магия Уль Бэка слабеет, если он удаляется от ее источника, а Король Камня не хотел рисковать. И тогда он создал Мо Гринта и послал его вместо себя. Это существо, — прошептала девушка, — некогда походило на меня. Наделенное человеческим обликом, оно скиталось по земле, так же как и я. Как и мой отец, Уль Бэк передал своему отпрыску часть собственной магии. Но если я могу исцелять землю, Мо Гринт губит ее. Прикасаясь к земле, это существо поглощает почву, а все, что растет и живет на ней, обращает в камень.

Но Уль Бэк оставался недоволен, ибо окрестные земли менялись, на его взгляд, недостаточно быстро. Окруженный водами Быстрины Прилива, против которых магия его была бессильна, Король Камня не мог завоевать север. Для него открывался только один путь — на юг, и только Мо Гринт мог осуществить задуманное им. Король Камня вдохнул в свое дитя новую силу, ему не терпелось завоевать мир как можно скорее. Существо изменило облик. Теперь оно походило на крота. Чем больше пожирало дитя Уль Бэка, тем больше оно росло и, в конце концов, стало похоже на огромного слизняка, на земляного червя чудовищных размеров. — Девушка помолчала, а потом продолжила рассказ: — Слишком велика оказалась сила насыщения, и вот безумие настигло Гринта. Некогда мыслящее, разумное существо превратилось в нечто ужасное. Отпрыск Короля Камня двинулся в южные края, зарываясь все глубже и глубже. Земля стала меняться на глазах, но еще быстрее менялся сам Гринт. В один прекрасный день Король Камня окончательно утратил власть над ним.

Оживляющая окинула взглядом темный силуэт города.

— Существо стало охотиться за собственным отцом. Королю Камня грозила гибель от собственного оружия. Его отпрыск прокладывал туннель в Четыре Земли, желая обратить их в каменную пустыню, но в то же время он зарывался и под Элдвист, чтобы уничтожить родителя. Чудовище обрело такое могущество, что отец и дитя сравнялись в силе.