Зеленый Всадник, стр. 101

— Нам нужны лекари, — сказал маршал одному из своих офицеров. — И как можно быстрее.

Клинок опустился на колени возле Девон Вейнрайт. К нему присоединились другие, негромко переговариваясь между собой. Потом они поднялись и повернулись к королю:

— Мы ищем того, кто убил Девон.

Не успел король ответить, как Джендара выступила вперед со словами:

— Это я.

Мечи со свистом вылетели из ножен. Черное кольцо Клинков окружило воительницу.

— Я знаю тебя, предательница, — сказал один из них. — Девон была нашим учителем.

— Тебя ждет судьба Саверилла, — посулил другой.

Джендара обвела их холодным взглядом.

— Я тоже когда-то училась у Девон. И она дала мне многое — Воительница критически посмотрела на воинов, словно оценивая их и отмечая, как низко они пали в ее глазах.

Один из Клинков понял меч, чтобы остановить ее. Воительница не остановилась.

— Н-нет! — закричала Кариган, но отец обнял ее и повлек к тяжелым дубовым дверям тронного зала.

Домой

Одетая в яркие синие шелка, которые привез ей отец, Кариган прошла вдоль ограды пастбища. Девушка чувствовала себя немного странно в такой одежде — ведь ей столь долго пришлось носить форму гонцов. Шелк был слишком легким, едва касаясь кожи и создавая ощущение, будто она совсем раздета.

Кариган прищурилась, глядя против солнца, как Кондор играет с другими конями. Он гарцевал по пастбищу, высоко подняв хвост и поставив уши домиком. Девушка не удержалась от смеха, когда конь остановился, чтобы покататься по грязи. Мел будет недовольна, когда придет время чистить лошадей.

— Какие они беззаботные, верно?

Кариган удивленно обернулась и увидела стоящую рядом Берилл Спенсер. Как ни странно, молодая женщина была по-прежнему одета в алую форму, а брошь в форме крылатого коня все так же нелепо смотрелась на военном камзоле. Бывшая помощница Мирвелла держала под уздцы оседланную кобылу, нагруженную едой на долгий путь. Лошадь прядала ушами и тихо ржала, глядя на веселящихся коней.

Берилл похлопала скакуна по шее.

— Это Лунный Мотылек. А я зову ее просто Мотыльком. Она бы с куда большей радостью поиграла со своими друзьями, нежели пустилась в долгий путь.

— Куда вы направляетесь?

Берилл посмотрела на поводья в руке, потом снова на Кариган.

— Теперь, когда старый лорд Мирвелл находится в тюрьме а те из солдат его армии, кого не будут судить, отправились домой, я решила вернуться в родную провинцию и посмотреть, чем могу ей помочь. В конце концов, никто не лишал меня офицерского звания.

— Вы не серьезно… Ведь все, должно быть, знают, какую роль вы сыграли в нынешних событиях.

Берилл светло улыбнулась. Такого выражения Кариган прежде не приходилось видеть на серьезном лице этой женщины.

— Многие утверждают, что Зеленые Всадники бесшабашные ребята и всегда ищут неприятностей себе на голову. Кое в чем это правда, и ничего с Всадниками не поделать. — Офицер пожала плечами. — Может быть, никто в Мирвелле и не подозревает о моих истинных… привязанностях. В конце концов, почти все, кто знал об этом, убиты или схвачены слугами короля. И их еще могут казнить…

— Это не просто бесшабашность, — возразила Кариган. — Вы подвергаете себя опасности.

— Вероятно. В любом случае новый глава провинции будет благодарен тому, кто поможет ему принять бразды правления. В конце концов, никто не знает об этом столько, сколько я. К тому же король Захарий хочет, чтобы в провинции Мирвелл находился верный человек, который, скажем так, мог бы влиять на нового лорда-правителя.

Кариган нахмурилась. Ее старый школьный враг Тимас Мирвелл станет новым правителем провинции. В некотором роде его действия предрешили падение отца — ведь из-за Тимаса девушка сбежала из Селиума, а потом встретила Ф'риана Коблбея, который передал ей послание, а она согласилась…

— Невеселые деньки ждут меня в Мирвелле, — продолжила Берилл, — но я не могу изменить ситуацию в провинции отсюда. Кроме того, я могу хорошо убеждать. — Она коснулась броши. — А как насчет тебя? Что ты собираешься делать? Я знаю, что капитан Мэпстоун очень хотела бы видеть тебя в наших рядах. Всадников осталось так мало…

Кариган откинула с лица взъерошенные ветром волосы.

— Сегодня после полудня я отправляюсь в Корсу с отцом. Уже в этом году я смогу водить торговые обозы.

Берилл протянула руку и сжала ладонь девушки.

— Удачи. Мне сложно представить тебя в роли купца. Слишком скучное занятие.

— И вам удачи, — отозвалась Кариган. — Старайтесь не поворачиваться к Тимасу спиной.

Берилл сунула ногу в стремя и грациозно поднялась в седло Мотылька.

— Для тебя он — лорд Тимас. — Она улыбнулась, помахала рукой и поскакала прочь.

Кариган фыркнула. «Лорд Тимас?» Бывшая вестница не завидовала Берилл.

Девушка забрела в сад в тихом внутреннем дворике. Она села на каменную скамейку, нагретую солнцем, скрестив ноги, подперла подбородок рукой и принялась наблюдать за пчелами, ползающими по цветущим розам. Мимо пролетела колибри, прогнав другую с бутона. Трудно было поверить, что лишь недавно в этом самом мирном месте Кариган убила человека.

Девушка потерла холодное пятно на плече, место, остававшееся ледяным, невзирая на полуденный зной. Именно здесь черное щупальце магии обожгло плоть. Хотя различные синяки, шишки, растяжения и даже раны от меча начинали заживать, следы магии исчезать не спешили. Кожа была обожжена, но не болела. Наоборот, она ничего не чувствовала. Лекари недоумевали. Они применяли различные снадобья, и все же пока ничего не помогало.

Кариган настолько погрузилась в свои мысли, что не заметила, как к ней приблизился кто-то, пока рядом не упала тень. Девушка подняла голову и увидела высокую светловолосую зеленоглазую леди, которую заметила раньше в тронном зале. Она казалась знакомой, но Кариган не могла понять, где они встречались.

— Добрый день. Я не мешаю? — спросила женщина.

м Нет, — отозвалась Кариган.

— Можно присесть?

Девушка спустила ноги на землю и подвинулась, чтобы на скамье смогли уместиться двое.

— Я с трудом узнала тебя без зеленой формы, — проговорила женщина. Сегодня ее зелено-золотое платье сильно отличалось от черного, которое было надето в тронном зале.

Кариган попыталась вычислить, кто перед ней. Выговор у женщины был восточный, держалась она как благородная.

— Простите, но мы встречались раньше?

Глаза женщины лукаво блеснули.

— Да, при очень загадочных обстоятельствах.

Кариган наконец узнала собеседницу, удивляясь, почему не смогла сделать это раньше.

— Леди Эстора!

— Я рада, что мне представилась возможность поговорить с тобой без вуали, дабы ты знала, кому помогла. Я хочу сказать, что это большое утешение для меня — получить последнее письмо Ф'риана.

— Я рада, что смогла помочь, — улыбнулась девушка.

— Теперь я знаю, что еще содержалось в письме, мне рассказала капитан Мэпстоун. Не забыла она и упомянуть, что тебе пришлось перенести, доставляя послание. — Леди Эстора заговорила куда серьезней. — Знаешь, той ночью в тронном зале я увидела в тебе кое-что, напомнившее мне о Ф'риане.

— Я не знала его. По крайней мере не знала хорошо. Казалось, леди Эстора пытается подобрать слова.

— Ты не позволила обстоятельствам остановить тебя. Это очень похоже на Ф'риана.

Кариган посмотрела себе под ноги.

— Я не могла остановиться. Я была испугана. Боялась за отца, за короля и за саму себя. Стоило мне остановиться… — Она широко развела руками, давая собеседнице сделать собственные выводы.

Леди Эстора задумчиво посмотрела на девушку.

— Что-то не так? — спросила Кариган.

— Нет. — Леди Эстора покачала головой, и ее волосы заблестели на солнце подобно золотой реке. — Просто Ф'риану, извини за такие слова, никогда не хватало силы, чтобы признать свой страх. Он притворялся, будто его нет, но я иногда замечала ужас в глазах моего любимого.