Нефритовая луна, стр. 69

— Иден, если ты отдашь ему оружие, мы оба умрем, — проговорил Стив. — Посмотри на него. Ты думаешь, что он позволит нам стоять у него на пути? Нет, не позволит.

— Ричард… — Иден посмотрела на него с мольбой в глазах. — Ричард, ты же этого не сделаешь, правда?

— Нет, конечно. Не слушай Райана. Отдай мне пистолет. Не бойся, тебе ничто не грозит.

— А Стиву?

— Ради Бога, Иден! Ведь Райан — авантюрист! Убийца! Ты же слышала, какие о нем ходят слухи. Я понимаю, что он тебе нравится, но он нам только мешает. С тех пор как мы его встретили, от него одни неприятности. А теперь отдай мне пистолет.

— Нет. — Иден сжала рукоять пистолета обеими руками и направила дуло на Ричарда. — Не отдам. Опусти винтовку. Тебе не нужно никуда меня вести, можешь оставаться здесь. Можешь пойти к сэру Джону и сказать ему все, что хочешь. Но сначала мы уйдем отсюда. Мы со Стивом уходим, ты понимаешь?

Стив усмехнулся:

— Все это напоминает мне «мексиканскую ничью». Обе стороны вооружены и находятся в полной боевой готовности. Интересно, кто первым допустит осечку? Ты, Ричард? Если ты застрелишь ее, я с удовольствием придушу тебя. А если ты застрелишь меня, то Иден выстрелит в тебя. В любом случае ты — покойник. Итак, твое решение? Убьешь леди или меня.

— Будьте вы оба прокляты! — прокричал Ричард, целясь прямо в грудь Стиву. — Сейчас увидишь, что я решил, мистер Райан…

Ричард нажал на курок, и в тот же миг Стив стремительно нырнул влево, одновременно вытаскивая из-за пояса нож. Он метнул нож в тот момент, когда прогремел выстрел. В следующее мгновение что-то горячее ударило его в голову, и Стив упал на спину. Несколько секунд спустя раздался еще один выстрел — это было последнее, что он услышал перед тем, как провалиться во тьму.

Глава 23

В зале снова и снова гремело эхо выстрелов. Иден спустила курок машинально, даже не задумываясь. Она увидела в глазах Ричарда удивление. Его глаза все больше расширялись, и он, пошатываясь, сделал несколько шагов. Затем дуло винтовки медленно опустилось, и оружие, выпав из его рук, со стуком ударилось о каменный пол.

— Ты… ты стреляла в меня?.. — проговорил он хриплым шепотом. Тут изо рта его вытекла струйка крови и полилась на белую рубашку. Ричард медленно поднял руку и коснулся своей груди, по которой расплывалось ярко-красное пятно. Сделав еще шаг, Ричард остановился и опустился на колени. С трудом подняв голову, он повернулся к трону и протянул к нему руку, словно пытаясь погладить его в последний раз. В следующее мгновение он рухнул на пол.

Иден выронила все еще дымившийся пистолет, и из горла ее вырвался стон. Наконец-то она поняла, что застрелила Ричарда, но это не имело значения. Сейчас она в ужасе смотрела на Стива, лежавшего на полу. Бросившись к нему, Иден опустилась на колени.

Грудь его вздымалась и опадала, а из ранки на виске сочилась кровь. Решив, что Стив ударился головой, когда падал, Иден тщательно осмотрела его грудь, плечи, живот и даже спину. Она попыталась отыскать другую рану, более опасную, но, к ее величайшему облегчению, ранка на виске оказалась единственной и, судя по всему, была не очень глубокой.

Но Стив по-прежнему лежал без движения, и Иден, взглянув на его висок, подумала: «А может, это опаснее, чем мне кажется? Стив… О Боже!» Ее глаза наполнились слезами, и соленые капельки заструились, падая на обнаженную грудь Стива.

Иден положила его голову себе на колени и дрожащими пальцами убрала волосы с его лба. С глухими рыданиями она осторожно обнимала Стива. Он не может умереть, не может! Ведь они столько пережили вместе. И теперь она наконец-то была уверена в том, что любит его всем сердцем.

Оторвав от своей рубашки тонкую полоску ткани, Иден осторожно стерла кровь с раны Стива. Слезы по-прежнему катились из ее глаз, и плечи сотрясались от рыданий. Внезапно огонек масляной лампы замигал, и пламя с шипением стало гаснуть. Иден осмотрелась. Свеча. Стив принес с собой свечу. В поисках ее Иден принялась ощупывать пол и вскоре обнаружила под камнем, куда свеча закатилась.

С величайшей осторожностью Иден зажгла свечу от уже затухавшей лампы. Поставив свечу на пол, она задула огонек в лампе, чтобы не выгорел весь фитиль. Затем вернулась к Стиву и снова положила его голову к себе на колени. Его грудь мерно вздымалась и опадала. Она нащупала пульс Стива — сильный и ровный. Тихонько вздохнув, Иден решила что будет сидеть и ждать, когда раненый придет в себя.

Она старалась не смотреть на Ричарда, но все же время от времени бросала взгляды в его сторону. Он лежал в огромной луже крови, которая казалась черной на каменном полу. «Неужели я убила человека?» — спрашивала себя Иден. Да, она убила своего друга. Ричард был ее другом, а она убила его. Но у нее не было выхода. Он хладнокровно выстрелил в Стива, он думал лишь о своем драгоценном ягуаре. Иден перевела взгляд на трон — на нефритовые глаза зверя и застывшие в вечном оскале клыки. Из-за этой находки пролилось столько крови… Внезапно почувствовав ужасную слабость, Иден со вздохом закрыла глаза.

Стив пошевелился, и она тотчас открыла глаза. Казалось, его мышцы сводило судорогой — он резко откинул сначала одну руку, затем другую. Со стоном перевернулся на живот и встал на колени. Руками Стив упирался в пол, чтобы не упасть. Но очевидно, был еще слишком слаб — ему никак не удавалось поднять голову и осмотреться. Наконец, сделав над собой усилие, он взглянул на сидевшую рядом Иден и хриплым шепотом произнес:

— Златовласка… — Подняв руку, Стив ощупал рану на виске и пробормотал: — А этот археолог оказался чертовски плохим стрелком. — Внезапно он вздрогнул и посмотрел на труп Ричарда. Потом снова повернулся к Иден, однако ни слова не сказал.

Иден же смотрела на него со слезами на глазах, но на сей раз это были слезы радости — Стив наконец-то пришел в себя.

Однако он по-прежнему молчал, и Иден, не выдержав, спросила:

— Как ты себя чувствуешь?

— Как человек, в которого стреляли. — Стив поморщился. — Голова ужасно болит, а в остальном я чувствую себя вьючным мулом.

Иден хотелось завопить от радости, когда она уловила в его интонациях обычную иронию. Она с улыбкой сказала:

— Я думаю, ты хотел сказать «упрямым мулом». — Взглянув ему в глаза, она пробормотала: — Стив, но что же мы теперь будем делать?

Явно озадаченный ее вопросом, он пожал плечами.

— Говоришь, делать?..

— Да, что делать… со всем этим? — Иден указала на Ричарда и на трон.

Стив вздохнул и закрыл глаза. Внезапно по телу его снова пробежали судороги, а обнаженные руки и грудь покрылись гусиной кожей.

— Тебе надо согреться, — сказала Иден и принялась расстегивать свою рубашку.

Стив медленно открыл глаза и, нахмурившись, проворчал:

— Мне сейчас не до этого, дорогая, но если ты настаиваешь, я все же попытаюсь…

— Стив, перестань. Ты ранен, и тебе холодно. Нужно надеть что-нибудь, чтобы согреться.

Стив покачал головой и проговорил:

— Мне не нужна твоя рубашка, Иден. Оденься. Если ты этого не сделаешь, мне захочется сделать что-нибудь такое…

— Стив, почему ты упрямишься? — Иден хотела накинуть ему на плечи свою рубашку, но он схватил ее за руки.

— Я сказал «нет». Я возьму рубашку Ричарда.

— Но он… — Иден осеклась и покосилась на бездыханное тело.

— Ты хочешь сказать, что он мертв? — Губы Стива искривились в усмешке. — Я знаю, дорогая. Но ему рубашка больше не понадобится. И я не могу допустить, чтобы ты разгуливала в голом виде. Это слишком соблазнительно.

— Я думала, ты сумеешь воспротивиться искушению… — Иден снова надела рубашку.

Стив усмехнулся и проговорил:

— Я имел в виду не себя. Но все равно спасибо, что ты такого высокого мнения о силе моей воли и характера.

Она взглянула на него с удивлением:

— Но кого же ты имел в виду?

— Там, снаружи… там немало мужчин, которые были бы не прочь посмотреть на полуобнаженную женщину, уж поверь. Разумеется, я не собираюсь с ними встречаться, но если это произойдет… — Тут Стив снова вздрогнул и закрыл глаза. — Черт, ну кто бы мог подумать, что из-за такой незначительной потери крови человек может так отвратительно себя чувствовать…