Рикошет, стр. 53

Она смотрела на Дункана так долго, что он это почувствовал и поднял голову. Она сказала одними губами «Ты в порядке?». Он прошептал в ответ: «Просто устал» — и продолжал слушать Уорли. Тот отбивался от нападок судьи, прицепившегося к его терминологии.

— Когда я сказал «вышли на связь», я ни на что не намекал, судья. Это просто оборот речи.

— Элиза ни за что не стала бы встречаться с таким человеком. Особенно наедине. Уверен, он проник в ее машину силой.

— Возможно, — кашлянул Уорли. — Машина в прекрасном состоянии. Все покрышки целы и прочее. Так что я не знаю, почему они вдруг остановились посреди моста, когда вокруг полно запрещающих знаков. Машина направлялась в город. Тогда куда они ездили вместе? Есть мнения?

— Нет.

Уорли продолжил, хотя молчание судьи его озадачило:

— Мы опросим всех возможных свидетелей, какие найдутся. Всех, кто проезжал по мосту в это время. Может, патрульный на шоссе что-нибудь заметил. Неизвестно, каков будет урожай. Обычно бывает негусто. Может, на этот раз повезет.

— Мы с детективом Уорли, — продолжил Дункан, — думаем, что в какой-то момент они вышли из машины. Но почему, сказать не можем.

— Он сидел на своей визитке, — сказала Диди. Она объяснила судье Лэрду и Жерару, что на водительском сиденье под телом Наполи нашли визитку. — Просто так он на нее вряд ли сел бы. Значит, он выходил из машины, а потом вернулся.

Дункан кивнул.

— Мы не знаем, зачем они выходили, но если все разгадано верно, на краю моста возникла ссора. На это указывают оторванный ремешок, кусок ткани от юбки и следы на тротуаре.

— Думаете, Наполи угрожал ей пистолетом? — уточнил Жерар.

— Билл, это, опять же, предположение. Но вполне правдоподобное, — сказал Дункан. — А если бы мы отыскали револьвер Наполи и установили, что смертельный выстрел сделали из него, то оно стало бы еще правдоподобнее.

— Каким образом?

— Все указывает на то, что стреляли с очень близкого расстояния. Скорее всего, они с убийцей были лицом к лицу. Но его нашли за рулем. Позиция неудобная ни для того, кто стоит рядом возле открытой дверцы, ни для того, кто сидит на соседнем сиденье. Поэтому мы решили: предположительно — подчеркиваю, только предположительно — его застрелили вне машины.

— Выходное отверстие есть? — спросил Жерар.

— Нет. Когда достали тело, Дотан искал в первую очередь именно его. Поэтому на руках почти не было крови. — Он помолчал, потом подвел итог: — Мы с Уорли считаем: револьвер мог выстрелить, пока они за него боролись. Наполи зажал рану рукой и сумел вернуться в машину, где и умер.

— Но это не объясняет нам, куда пропала Элиза, — вмешался судья, дико озираясь. — Если… если все было так, как вы говорите, значит, она пыталась защитить себя, боролась за свою жизнь. Верно? Неужели он пробовал столкнуть ее…

Уорли снова кашлянул, прикрыв рот рукой.

— Возможно.

— О господи, — застонал судья, теряя все свое величие. — Где она? Что он с ней сделал?

Учитывая его эмоциональное состояние, от предположений воздержались. Через некоторое время Жерар подошел к нему и утешающе погладил по плечу.

— Судья, вы должны вернуться домой. Я настаиваю. Ждите известий дома.

— Я не могу уйти. Новости могут прийти в любую минуту.

— Да, и вас немедленно известят. Сейчас здесь вам делать нечего. С этой минуты детективам предстоит много однообразной работы. Мы сделаем все от нас зависящее, но, в целом, нам самим предстоит ждать известий. Задействованы все органы правопорядка в штате. Как только мы найдем…

— Нечего мне врать, Билл! — воскликнул судья, в порыве гнева сбрасывая его руку со своего плеча. — Вы думаете, он сбросил ее с моста. Вы думаете, она мертва, так ведь?

Лицо Жерара осталось бесстрастным.

— Я действую на основании того, что я знаю, а не того, что думаю. А на данный момент нам известно очень мало. Я не стану считать ее мертвой до тех пор, пока не увижу ее труп. Возможно, миссис Лэрд была сильно напугана случившимся на мосту. Возможно, она бродит по городу, в оцепенении. Учитывая все, что ей пришлось пережить на этой неделе, начиная с Троттера, это вполне правдоподобно. Когда ее найдут, или же когда она придет в себя, она вернется домой. И если это случится, вы должны быть там и ее встретить.

Этот аргумент, кажется, подействовал на судью. Лэрд рассеянно кивнул и медленно встал со стула. Позволил вывести себя из отдела.

— Я провожу вас вниз и прикажу офицеру отвезти вас домой и остаться с вами, — сказал Жерар.

— Не нужно.

— Не возражайте. У Наполи было много врагов, так что о нем немногие заплачут. Но возможно, что друзья у него тоже были. При данных обстоятельствах ни я, ни шеф Тэй-лор не хотим рисковать. Пока в деле не будет поставлена точка, вы будете находиться под охраной полиции.

Он помялся, потом добавил:

— Разумеется, если миссис Лэрд позвонит вам, сообщите нам немедленно.

Судья обернулся; лицо его было искажено.

— Я бы жизни не пожалел, лишь бы защитить Элизу, — сказал он. По очереди посмотрел каждому из детективов в глаза. — Но я уважаю закон.

Глава 19

— Черта с два он уважает закон, — пробормотала Диди, когда судья с Жераром удалились на безопасное расстояние. — Соврал нам про Наполи, чтобы защитить ее. Может, и сейчас врет. Может, ему точно известно, что произошло на мосту.

— Не думаю. — Дункан еле шевелил губами от усталости. Он едва плелся вслед за Диди, возбужденной и кипевшей жаждой деятельности. Частично это объяснялось воздействием кофеина. Кроме того, ее взвинтили неожиданности вчерашнего вечера. Глаза Диди ярко и беспокойно блестели, когда она смотрела на Дункана.

— А тебе кажется, он говорит правду?

— Может, он врет, но частично. Я не думаю, что он знает о произошедшем на мосту.

— Это сейчас известно только Наполи и этой сучке. — Уорли изжевал в клочки свою зубочистку и теперь шарил по карманам в поисках сигареты. Он бросил курить два года назад. Но в стрессовых ситуациях к нему возвращалась если не сама привычка, то сопутствующие ей движения. — Один мертв, а другая пропала.

— Значит, это дело ничем не отличается от остальных, — заметила Диди. — Назовите мне хоть одно, в котором преступник поджидал нас возле жертвы, бросив оружие на землю и подняв руки?

— Да, но в этом деле…

Уорли не договорил. В кабинет вошел Жерар и прямо с порога сказал:

— Судья Лэрд едет домой. Он мрачен, но послушен.

— А журналисты? Они нас чуть не затоптали. Кто только не толкается перед дверьми: и телевидение, и газеты — все. Мы ответили стандартным «без комментариев». Но скоро нам придется сделать какое-нибудь заявление.

— Вместе с шефом и судьей? Жерар кивнул.

— Скорее всего, шеф захочет вести пресс-конференцию сам. Судья Лэрд — уважаемая общественная фигура, высокопоставленный слуга народа, человек твердых убеждений, известный своей неподкупностью и справедливостью. Любой орган правопорядка за него горой, а именно эти люди сейчас заняты поисками миссис Лэрд. — Он вздохнул. — Сами понимаете.

— А как он объяснит, что его жена встречалась посреди ночи с Наполи, давно потерявшим всякую репутацию? — не удержалась Диди.

— Этого ему делать не придется, — ответил Жерар. — Это пусть в отделе по связям с общественностью ломают головы, как преподнести такую деталь публике. Мое дело — наше дело — отыскать миссис Лэрд, чтобы решить эту проблему.

— Миссис Лэрд или тело миссис Лэрд, — поправил Уорли.

Сердце Дункана сжалось. К счастью, Диди подхватила разговор, избавив его от необходимости отвечать.

— Ты придерживаешься версии, которую изложил судье?

— Не во всем, — признался Уорли.

— Отлично, — сказала Диди. — Мне лично кажется, что если бы пуля угодила в Наполи во время борьбы за пистолет, миссис Лэрд в ужасе выронила бы его и позвала на помощь. Как любой другой на ее месте. Представьте, что боретесь за свою жизнь и вдруг у противника дырка в животе. Разве вы не попытаетесь сразу же найти поддержку и объяснить, как все случилось на самом деле?