Жена на уик-энд, стр. 8

– Дело в том, что семья Карен могла гордиться только своим происхождением. Они спустили все свои сбережения, а ради того, чтобы дочка блистала на балу, залезли в долги. Фредерик предложил ей приличное приданое при условии, что она в течение месяца выйдет замуж.

– А кто нашел жениха? Мистер Рэндольф или сама Карен?

– Она сама. Чарли был ей под стать – нищий аристократ. Его дедовская резиденция была много раз заложена и перезаложена. К тому же он был лентяй, не способный ни к какой деятельности. Наверное, самую бурную активность в своей жизни он проявил, когда шел под венец с Карен. Главный довод, который убедил его жениться, состоял в том, что после свадьбы Карен позволит ему заниматься ничегонеделанием.

– Странно, что такая горячая женщина, как Карен, терпит Чарли до сих пор. Почему они не разведутся?

– Это просто невозможно. Я настояла на том, чтобы юристы составили контракт, позволяющий Карен пользоваться лишь процентами с предоставленной ей суммы, и только при том условии, что она не разорвет брак с Чарли. Весь капитал перейдет в ее пользование только после смерти моего мужа. В том случае, если она умрет раньше Чарли, капитал присоединится к ее наследству. Таким способом я думала прочно связать эту парочку.

Теперь я посмотрел на миссис Рэндольф с уважением.

– Да, Карен дорого обошлась связь с вашим мужем. До конца жизни мучиться с таким фруктом, как Чарли, это не каждому по плечу.

– Я не заставляла ее выходить замуж силой. Она могла выбирать. Да и теперь Карен свободна. Пусть разводится со своим муженьком и сама зарабатывает на жизнь. Думаю, проституцией она сможет обеспечить себе безбедное существование.

– Как вам кажется, это первая встреча вашего мужа с Карен после того скандала?

– Думаю, что да.

– Случайна ли эта встреча? Я имею в виду: не хочет ли кто-то с помощью Карен скомпрометировать вашего мужа?

– Трудно сказать. Но произошло это в очень неподходящее время. В совете директоров идет склока. Против Фредерика выступает вице-президент фирмы Фергюсон. Это очень опасный человек, способный на любую подлость. Его поддерживает уже половина совета. Все решится на ближайшем заседании правления через две недели. Из компании уже звонили. Они разыскивают Фредерика. Пока я отговариваюсь тем, что мой муж переутомился и нуждается в абсолютном покое. Нам дали отсрочку, но ей скоро придет конец. Боюсь, совет директоров сам займется поисками Фредерика.

– Есть кто-нибудь в компании, на кого можно положиться?

– Да. На помощника Фредерика – Мюррея Анселя.

– Мне надо переговорить с ним. Мне он может сказать то, что никогда не сказал бы жене шефа.

– Хорошо, – она кивнула. – Я позвоню Мюррею и попрошу его встретиться с вами.

– Лучше, если это произойдет в каком-нибудь баре. Но мне придется сообщить, кто я такой и почему занимаюсь поисками вашего мужа.

– Хорошо. Однако без необходимости не упоминайте имя Карен Ваносса. Если он сам заговорит о ней, тогда другое дело.

– Не будем откладывать дело в долгий ящик. Пусть он ждет меня в шесть вечера в баре "Континенталь" на Третьей авеню.

– А если он занят?

– Поэтому я хочу, чтобы встречу устроили вы. Думаю, он не сможет отказать жене шефа.

– Хотелось бы рассчитывать на это, – она бледно улыбнулась. – Я постараюсь уговорить его, мистер Бойд.

– Вы останетесь на вилле?

– Вряд ли. Я приехала вчера вечером и, не застав их на вилле, решила подождать до утра. Но вижу, что ждать бесполезно. Вместе с чеком я дам вам свою визитную карточку. Там вы найдете мой телефон и адрес.

– Хорошо.

– Я ненадолго зайду в кабинет, мистер Бойд. Подождите меня здесь.

Она удалилась, а я остался сидеть, погруженный в тяжелое раздумье. Меня нанимали искать человека, который был мертв почти два дня. Я уже не сомневался, что труп, который я видел в спальне, принадлежал мистеру Фредерику Рэндольфу. Не откажется ли она платить, когда вместо живого и здорового муженька я представлю ей бездыханный труп?

Глава 4

Бар "Континенталь" напоминал о тех счастливых временах Третьей авеню, когда по ней проходила линия надземки и сюда съезжался выпить весь городской сброд. Бармен был похож на Джека Потрошителя, напитки подавали отвратительные, зато существовала гарантия, что вас здесь не подслушают. Каждый сам брал у стойки свою выпивку и удалялся вместе с ней в закрытую от посторонних взглядов кабинку.

В шесть вечера я так и поступил: запасся хорошенькой порцией виски и уединился в одной из кабинок. В шесть пятнадцать дело стало казаться мне безнадежным. В половине седьмого, когда я уже собрался уходить, дверца кабинки приоткрылась и я увидел весьма представительного мужчину лет тридцати пяти. Его черные курчавые волосы были коротко подстрижены, а выразительные карие глаза смотрели в высшей степени дружелюбно. Густые сросшиеся брови говорили о непреклонном характере, а профиль мало чем уступал моему. Одет он был безукоризненно: ослепительная рубашка, дорогой костюм, строгий галстук.

– Мистер Бойд? – осведомился он. – Мюррей Ансель. Рад с вами познакомиться.

Энергично пожав мне руку, он устроился рядом.

– Спасибо, что вы приняли мое приглашение, – сказал я.

– Я не совсем понимаю, чем могу быть полезен, но если меня просит о чем-то Джен Рэндольф, я не могу отказать.

– Не хотите ли выпить?

– Спасибо. Я закажу сам.

Он приподнялся с места и, глядя в сторону бара, щелкнул пальцами.

– Здесь это не принято, – объяснил я. – Тот, кто не занимается самообслуживанием, рискует умереть от жажды.

Однако, вопреки всем правилам, бармен чуть ли не на цыпочках подбежал к нашей кабинке и поставил на стол бокал мартини.

– Все, мистер Ансель? – подобострастно спросил он.

– Да, Джо. Не выпьешь с нами?

– Я на работе, мистер Ансель, – он поклонился, а потом глянул на меня. – Этому джентльмену нужно было сразу сказать, что он ваш друг, мистер Ансель. Мы бы обслужили его по высшему разряду.

– Теперь вы будете знать это, Джо. Отныне он привилегированный клиент, – Ансель оскалил в улыбке свои белоснежные зубы.

Бармен кивнул и, волоча ноги, убрался к своей стойке. Я закурил и отвернулся в сторону, превозмогая желание расколоть бутылку о сверкающие зубы мистера Анселя.

– Давайте выпьем и приступим к разговору, – сказал он.

Я сделал добрый глоток и начал:

– Мистер Ансель, я хотел бы...

– Зовите меня Мюррей, – прервал он меня. – Друг Джен Рэндольф – и мой друг. А как ваше имя, мистер Бойд?

– Дэнни, – ответил я. – К друзьям миссис Рэндольф я не отношусь. Она просто наняла меня сделать кое-какую работу.

– Вот как, – он внимательно оглядел меня. – Здесь явно кроется что-то таинственное. Вопросы миссис Рэндольф, признаться, насторожили меня. Что-то здесь явно не чисто. Если не секрет, какого рода работу она поручила вам?

– Миссис Рэндольф наняла меня для поисков своего мужа. Тот исчез неделю назад, и она ничего не знает о нем с тех пор. В компании "Глоуб" она доверяет только вам. Поэтому и устроила наше свидание.

Блестящие ореховые глаза мистера Анселя застыли, а в голосе послышалось подозрение.

– Почему она думает, что мне известно местонахождение мистера Рэндольфа? Скорее это должна знать жена.

– Сейчас я все вам объясню. Вы самый близкий приятель мистера Рэндольфа и его доверенное лицо. Если вдруг какая-нибудь смазливая секретарша затащила его в свою постель, об этом, скорее, будете знать вы, а не жена.

– Вы частный детектив, Дэнни?

– Да. Имею лицензию и все такое прочее...

– Ясно... Но боюсь, мне нечем вам помочь. О местонахождении мистера Рэндольфа я не имею никакого представления. Когда он два дня подряд не вышел на работу, я решил, что его отвлекли какие-то важные дела. Наш президент – человек решительный и энергичный. Если этого требуют интересы компании, он может сорваться с места и устремиться в какое угодно место, хоть в Париж, хоть в Гонолулу. Но на третий день мне позвонила Джен и сказала, что ее муж взял неделю отдыха. Это было вполне естественно. Последнее время мы работали как проклятые. А главные битвы еще впереди, вы об этом знаете. Заседание совета директоров соберется через две недели. Там-то все и решится. Чтобы одолеть Фергюсона, мистеру Рэндольфу понадобятся все его силы. Поэтому то, что он решил немного отдохнуть, казалось вполне естественным. Мне даже не могла прийти в голову мысль, что он исчез.