Труба зовет, стр. 19

– Неужели они ни разу не нашли никакой загвоздки в контрактах Грея?

– Ни разу, – подтвердил он. – Вполне допустимо, что Грей был особо осторожен, потому что я рассказал ему, по какому маршруту идут его контракты.

– В этом нет сомнений, – неторопливо протянул я.

– Вот, пожалуй, и все, чем я могу поделиться с тобой, Бойд, – заключил Адамс.

– Ты знаешь, что я был с Мелани в коттедже, когда мы нашли тело ее мужа?

– Конечно, она мне все описала в подробностях. Вот уж не позавидуешь – найти его лежащим на люстре с перерезанным горлом! А кровь стекала сверху прямо ей на блузку. Когда вспыхнул свет, вы как бы проснулись на бойне.

– Ты нашел нужные слова, Адамс, – подтвердил я. – Люстра подвешена в девяти футах от пола. Кто ухитрился закинуть его туда?

– Может, и никто. – Он быстро пожал плечами. – Может, Бродерик сам забрался туда.

– Это еще зачем?

Он дружелюбно усмехнулся:

– Почему бы тебе не подумать самому, Бойд? Не могу же я решать все твои проблемы! Это просто несправедливо. Ведь Мелани платит тебе очень приличные деньги именно за это.

– Под твоим стулом бомба! – Я демонстративно взглянул на часы. – Она взорвется через две секунды!

Адамс подпрыгнул вверх, как будто его ужалил скорпион. Прошло пять томительных секунд, прежде чем он шумно выдохнул через нос.

– Я пошутил, Хай, – поддразнил его я. – Вспомнил детство, когда был от горшка два вершка. Бывало, схватишь бабку за пятки и головой в дождевую бочку. А потом хохочем с ней до упаду.

Он снова уселся на стул, свирепо глядя на меня:

– У тебя дурацкое чувство юмора, Бойд!

Подошедший официант полностью игнорировал меня. Лучезарно улыбаясь Адамсу, спросил:

– Можно подавать, сэр?

– Пожалуй, да, – ответил он.

– Минутку! – вмешался я. – А что вы собираетесь подавать?

– На закуску канапе с гусиной печенкой, – сообщил официант. – А затем жареная утка по-гречески.

– У вас по-прежнему проблемы с получением греческой пшеничной муки? – небрежно спросил Адамс.

– Нет, сэр. – Официант угодливо улыбнулся. – Рад доложить, что мы воспользовались вашим советом об источнике снабжения.

– Неужели не будет шербета на десерт? – ужаснулся я.

– На десерт клубника «а-ля Романофф», – ледяным тоном доложил официант и снова улыбнулся Адамсу: – Я охладил бутылочку «Дом Периньон», сэр, если не возражаете.

– Не возражаю. – Адамс был в восторге. – Счет оплачивает мой приятель.

– Когда принесут счет, я тебя прикончу! – прошипел я сквозь зубы.

– Я же говорил, что у тебя совсем нет чувства юмора, – расплылся он в широкой улыбке.

Глава 11

Я вернулся в город около четырех часов дня. Рубашка продолжала липнуть к спине, и состояние у меня было отвратительное, особенно когда я вспоминал о размере счета в ресторане. Поставив машину перед двухэтажным каркасным домом, вошел внутрь. Не обнаружив никого в приемной, рявкнул что было сил:

– Грей!

Он тут же выскочил из кабинета с недовольной гримасой на лице. Нужно признать, выглядел Чарли Грей импозантно: черные волосы с легкой проседью на висках, сильный загар, атлетическая стать. Казалось, этот чистюля ни разу в жизни не вспотел.

– А, это вы, Бойд, – бросил он. – Мне следовало догадаться!

– Ваша секретарша взяла отгул? – спросил я. – Кажется, ее зовут миссис Таунсенд?

– Миссис Таунсенд заболела, у меня сейчас другая помощница, но сегодня она ушла пораньше. Что вам нужно, Бойд?

– Я пытаюсь найти убийцу Бродерика Ригби.

– Ах да! – У него был участливый голос. – Помню, вы упоминали об этом. Мелани наняла вас как профессионала, верно?

– Верно.

– Я упомянул об этом в разговоре с капитаном Шеллом и, кажется, рассмешил его.

– У капитана отличное чувство юмора, – парировал я. – Мне хотелось найти ее без вашей помощи, Грей, но не удалось. Где она?

– Понятия не имею, о ком вы говорите, Бойд?

– Об Элеоноре Таунсенд. Где она?

– Я же сказал, болеет вот уже два дня, – повторил он терпеливо.

– Позавчера я встретил ее у дверей вашей конторы, уговорил прогулять один день, притворившись, что у нее мигрень. Мы поехали на побережье, вечером после ужина остановились в мотеле, а ночью кто-то проник в наш номер, вырубил меня и похитил Элеонору. Я знаю, где она находилась вчера, и хочу узнать, где она сейчас.

Грей покачал головой:

– Вы, случайно, не заболели, Бойд?

– На побережье за нами никто не следил, я бы заметил слежку – научился чувствовать ее автоматически. Днем за нами не было хвоста, но кто-то точно знал, где найти нас ночью. Значит, Элеонора кому-то сообщила, куда мы едем. Я заранее рассказал ей о нашем маршруте. Она звонила всего один раз – вам, предупредить, что не появится на работе. Вероятно, также рассказала и куда мы направляемся.

– Это, наверное, от жары, – поставил Грей диагноз. – Или у вас внезапный приступ безумия.

– Прошлой ночью ее избили до полусмерти, так, что она потеряла от боли сознание, – продолжил я. – Они пообещали повторить то же самое сегодня ночью и каждую последующую ночь, пока я не уеду навсегда из Санта-Байи. Ее могут убить. Неужели это вас не беспокоит, Грей?

– Советую вам поскорее обратиться к доктору, – отрезал он. – А еще лучше, поезжайте прямо в сумасшедший дом.

– Они оба явно невменяемы, – гнул я свою линию. – Вы же это знаете!

– Если кто-то невменяем, так это вы, Бойд! – воскликнул Грей. – Убирайтесь отсюда, пока я не пожаловался на вас капитану Шеллу.

– Ну хорошо, уеду.

– Вам действительно следует обратиться к врачу, – настаивал он почти участливым тоном. – Вы скверно выглядите, Бойд, у вас какой-то изможденный вид.

– Труба, труба зовет, – сказал я.

– Что? – Он смотрел на меня, явно не понимая.

– Если бы у вас была моя фамилия, вы бы тоже услышали зов трубы.

Выйдя из конторы, я зашагал к машине. Труба звала, но не меня. Я поехал на Парадиз-Бич.

Мелани приоткрыла дверь на целый дюйм, разглядела меня через щель и протянула:

– Ах, это ты!

Распахнув дверь, она предстала передо мной только в шелковых голубых трусиках от бикини. Массивные груди с розовыми ореолами сосков смотрели мне прямо в глаза, и я с трудом подавил желание им подмигнуть.

– Боялась предстать перед мужчиной в таком виде, – проговорила Мелани.

– Ты держишь меня за евнуха? – возмутился я.

– Нет, за члена семьи. И не запутывай меня своими дурацкими вопросами, Дэнни!

Я прошел следом за ней в гостиную, не уставая восхищаться контурами ее покачивающихся ягодиц, едва прикрытых голубым шелком. Войдя в комнату, уселся на диван.

– Я только вылезла из-под душа, собираясь одеться, когда ты позвонил. Хочешь выпить?

– Конечно хочу.

Она сделала коктейль и поднесла его мне, колыхая полной грудью.

– Сегодня мы обедали с Адамсом, – доложил я.

– Знаю. Ты договаривался с ним вчера вечером в самое неподходящее время, помнишь?

– Бродерик когда-нибудь обсуждал с тобой финансовые инвестиции семьи Ригби? – перешел я к делу.

– Очень редко.

– А мотель с бассейном, который строит Адамс? Бродерик говорил с тобой о нем?

Мелани сморщила носик и слегка задумалась:

– Что-то упоминал, когда мы начали обсуждать условия развода. Говорил, что не сможет выплатить четыреста тысяч, не разорившись. Объяснял, что деньги вложены в стройку и их невозможно получить раньше чем через пару лет. Я ответила – это его проблемы.

Я промолчал, прихлебывая из бокала, ощущая боль в спине, на животе и особенно между ног.

– Пожалуй, мне пора одеться, – опомнилась Мелани. – Адамс может заявиться в любую минуту и неправильно нас понять, если я так и останусь практически голой.

– Да, иди оденься. Я открою ему дверь, если он появится.

– Спасибо, Дэнни, – озарила она меня теплой улыбкой. – Знаешь, временами ты очень мил.

– Какие у вас с Адамсом планы на сегодняшний вечер?