Труба зовет, стр. 14

– Пойди посмотри, кто это, Дэнни. Иначе мы никогда и не узнаем, кто звонит, – мудро изрекла она.

Открыв дверь, я обнаружил здоровенного верзилу. Вокруг его лысины курчавились ярко-рыжие волосы. Он был одет в клетчатую рубашку и брюки из шотландки. Близко посаженные голубые глаза чуть не выпали из орбит, когда он увидел меня.

– Черт побери! – заревел Адамс. – Опять ты!

– Хэлло, Хай! – сострил я.

– Я разорву тебя на мелкие кусочки и скормлю собакам, – счастливым тоном заявил он. – Нет, пожалуй, лучше вобью тебя в землю по самую макушку!

Я вовсе не собирался с ним церемониться, тем более что у меня опять разболелась голова. Поэтому, достав «Магнум» из плечевой кобуры, ткнул стволом в его пузо.

– Не шуми, – посоветовал тихо.

– Ах ты, сволочь! – вякнул Адамс, но уже без всякого энтузиазма в голосе.

– Твое время еще придет, но не сейчас, – пообещал я.

– Не пойму, что ты там бормочешь?

– Убирайся отсюда! – приказал я. – Иди играй в бирюльки где-нибудь в другом месте.

– Ты с ума сошел!

– Вот сейчас нажму на курок и ты станешь трупом!

Подумав, он, по всей видимости, решил, что такая перспектива его не устраивает, и начал медленно отодвигаться, а когда между нами стало около шести футов, внезапно осмелел и пригрозил:

– Я еще вернусь, Бойд!

Рядом с ним стоял великолепный «Кадиллак Эльдорадо» золотисто-белого цвета.

– Твоя машина? – поинтересовался я.

– Моя.

– А какого черта… – Я нажал на спусковой крючок «Магнума». Бензиновый бак был крупной мишенью, из пулевого отверстия тут же потекла струйка бензина. – Тебе далеко ехать? Смотри, а то не хватит горючего!

– Ах ты!..

Я снова взвел курок и нажал на спусковой крючок. Между его ступнями поднялось облачко пыли. Адамс испуганно пискнул и тут же оказался в салоне «кадиллака». Я посмотрел вслед машине, скрывшейся в облаке пыли, и у меня стало тепло на душе. Затем закрыл входную дверь и вернулся в ванную, где Мелани по-прежнему сидела на крышке унитаза, допивая кофе.

– Кто это был? – полюбопытствовала она.

– Какой-то чудак, продающий подержанные машины.

– Я ничего не знаю об оргиях, – заговорила она. – Только слухи.

– Слухи?

– Бобо и Сара постоянно говорили намеками, но я не обращала внимания. Видимо, это были попытки втянуть меня.

– Расскажи подробнее.

– Они часто заводили разговор о том, как чудесно провели прошедшую ночь и как жаль, что меня там не было, – добавила она. – Я считала, что они просто шутят и подначивают меня.

– Значит, ты не уверена, что эти оргии происходили на самом деле?

Мелани тяжело вздохнула:

– Разве не об этом я тебе твержу все время?

– Ну хорошо, высуши волосы и оденься.

– Он убьет тебя, Дэнни, – предупредила она серьезным тоном. – После того, что ты вытворил с ним вчера вечером…

– Кто, Шенкс?

– Или он, или Адамс, а возможно, оба вместе. Если не они, тогда Сара прикончит тебя, за то что ты ее ударил.

– Кто-то из них убил Бродерика, – предположил я. – Может быть, все вместе? Больше просто некому.

На ее лице появилось упрямое выражение.

– Я не поеду с тобой! И не уговаривай, Дэнни. Не хочу вмешиваться. В конце концов, какого черта я наняла тебя и плачу вполне приличные деньги?

А ведь она права, неохотно подумал я.

Глава 8

Капитан Шелл не очень обрадовался, увидев меня. Он раскурил тонкую черную сигару, выпустил в потолок облако дыма и только тогда бросил взгляд в мою сторону.

– Я занятой человек, Бойд, – заявил он. – Поэтому разговор будет коротким. О чем бы ты не попросил, ответ отрицательный.

– Вскрытие выявило что-нибудь интересное?

– Нет, – отрезал он. – Горло перерезали зазубренным ножом, но это было ясно с первого взгляда. Вот и все сюрпризы.

– Есть какие-нибудь наводки?

– Никаких.

– Хай Адамс владеет фирмой «Адамс констракшн», – буркнул я.

– Ты совершенно прав.

– Что вам известно о нем?

– Удачливый бизнесмен, управляющий вполне законопослушным предприятием.

– И в то же время обожает оргии, – заметил я.

– Впервые слышу, – проворчал капитан.

– Оргии устраивает Бобо Шенкс, имеющий репутацию садиста, – добавил я. – Для его служанки пришлось вызывать «Скорую помощь» посреди ночи. Кроме того, однажды он чуть не убил туриста в баре.

– Не знаю, где ты добываешь свою информацию, но она недостоверна. Я ничего не слышал о служанке, а турист сам затеял драку в баре. Полдюжины свидетелей подтвердили этот факт.

– А что вам известно о Шенксе?

– У него приличное состояние, он происходит от одного из самых старинных родов Санта-Байи и имеет безупречную репутацию. И прежде, чем ты спросишь, скажу, что Чарли Грей тоже очень уважаемый адвокат в нашем городе. Я не вижу никакого правдоподобного мотива, в соответствии с которым Сара Ригби могла бы убить своего брата. И напротив. Мелани Ригби вполне могла совершить такое, это очень серьезно мотивируется. Правда, ты утверждаешь, что она не убивала, потому что была весь вечер с тобой. Я работаю над этим, Бойд.

– Что известно о завещании? – задал я следующий вопрос.

– Мне пришлось немного надавить на Грея, – признался Шелл. – Общая сумма где-то около миллиона долларов. Одна треть предназначена жене, остальное – другим членам семьи. Это означает, что две трети будут принадлежать его сестре.

– Значит, ее мотивация в два раза сильнее, чем у жены, – отметил я. – Жена в лучшем случае рассчитывала получить около четырехсот тысяч долларов алиментов.

– В самом деле? – Он начал перекладывать бумаги на столе. – До свидания, Бойд.

– Спасибо и на этом, капитан.

Но когда я был уже около двери, Шелл неожиданно заговорил:

– Я всего лишь провинциальный коп. И узнал о служанке только через два дня после ее отъезда. Ей оказали помощь в частной, роскошной больнице, которая давно бы уже закрылась, если бы ее не поддерживали все старинные семьи нашего городка.

– Что вы говорите?

– Если ты начнешь надоедать нашим богатым и влиятельным семьям, то предупреждаю тебя, Бойд, они потребуют, чтобы я принял к тебе жесткие меры, а я не заставлю их долго ждать.

– Ну конечно, понимаю, – ответил я.

– С другой стороны, – продолжил он ласковым тоном, – если ты будешь им надоедать, я не так уж много могу сделать, чтобы тебя остановить.

– Спасибо, до свидания, капитан.

– До свидания, Бойд. – И он снова принялся копаться в бумагах на столе.

Я вернулся в мою контору, когда уже вечерело. Обычно в это время я отправлялся на пляж, но валяться на песке, в то время как бедная Элеонора находится в руках похитителей, на сей раз мне показалось последним делом. Поэтому я остался на месте, а десять минут спустя зазвонил телефон.

– Бойд? – рявкнул трубный голос в мое ухо.

– Бойд, – отозвался я.

– Это Хай Адамс. Послушай, я мог бы прямо сейчас заявиться к тебе и вышибить твои мозги, но я не знаю, почему…

– Что ты не знаешь?

– Я не знаю, почему ты избил меня вчера вечером, когда я отвернулся. Потом, сегодня, достал пистолет и прострелил бензобак в моей новой машине! – Он чуть не захлебнулся от воспоминаний. – Почему? Объясни, ради бога!

– Видимо, просто защитный рефлекс, – ответил я. – Ты ведешь себя все время очень агрессивно.

– Причина должна быть в другом, Бойд. Мелани наняла тебя найти убийцу ее мужа, не так ли?

– Так, – согласился я.

– Тогда какого черта ты его не ищешь, вместо того чтобы устраивать эту вендетту?

– Я думаю, ты замешан в этом деле. Не напрямую, но все-таки связан с людьми, которые убили ее мужа.

– А кто убил ее мужа?

– Сара Ригби и Бобо Шенкс, – сообщил я без затей.

– Ты с ума сошел! – заорал он.

– Они вполне на это способны, – продолжил я. – И если организовали для тебя парочку оргий, то это еще вовсе не означает, что они хорошие люди.

– Оргий? – заверещал он. – Что за чепуху ты несешь?