Пираты из Гонконга, стр. 3

— Понимает, — ответил он. — Тесс в очень хорошей форме.

— Мне надо подумать, — сказал я.

— Разумеется.

— Как вас найти?

— Мне будет проще найти вас, — предположил он. — Может, позвонить вам?

— Конечно. Завтра во второй половине дня.

— Отлично. Кто-то из моих партнеров может позвонить вместо меня. Девушка, Тесс Донаван. Или мужчина по имени Корво.

— О'кей, — ответил я.

Когда Картер поднялся, то оказалось, что росту в нем шесть футов и несколько дюймов.

— Надеюсь, вы примете мое предложение, мистер Кэйн. Я уверен, что оно окажется выгодным для вас.

Он направился к двери, но ему было не суждено добраться до нее.

Я услышал звон. Обернулся к окну и увидел, что сквозь дыру в стекле просунуто дуло автоматического пистолета. Я тут же бросился на пол и предостерегающе закричал. Картер попытался повернуться, но прогремели три выстрела, один за другим. Картер схватился за грудь, потом согнулся пополам и рухнул на пол.

Оружие исчезло. Потом за окном послышались звуки быстро удалявшихся шагов, которые замерли в темноте. Я полежал еще двадцать секунд. Затем осторожно поднялся на ноги.

Склонившись над Картером, я понял, что уже ничего не смогу для него сделать.

Глава 2

Субинспектор Кросс из полиции Гонконга хотел узнать очень многое.

Действительно ли я уверен в том, что не знал Картера до того, как он пришел ко мне ночью? Зачем он приходил ко мне? Почему он явился ко мне в столь поздний час?

Я сказал, что ничего не знаю. Сказал, что Картер пробыл у меня всего пять минут, прежде чем его застрелили. И я упорно придерживался этой версии. Наконец он убрался восвояси, прихватив своих людей и труп Картера.

После их ухода в доме стало совсем тихо. На моих часах было три тридцать. Я переоделся в пижаму и закурил последнюю перед сном сигарету. И тут кто-то нажал на кнопку дверного звонка.

Я накинул халат и вынул из ящика стола маузер 32-го калибра. Потом осторожно приоткрыл дверь дюймов на шесть и выставил пистолет так, что его дуло уперлось в чей-то живот.

— Ну вот, — послышался хрипловатый женский голос. — Разве так встречают дам?

— Что такое?

— Говорят, вы очень дружелюбны, мистер Кэйн. Думаю, это большое преувеличение. Я отвел в сторону ствол пистолета.

— Извините меня, я думал, что это кредитор.

— Мне говорили, что Энди Кэйн вполне мог бы назвать самого дьявола своим братом. И это похоже на правду.

— Сейчас около четырех утра, — заметил я. — Вы чем торгуете? Бессонницей?

— Я хотела вас видеть, но мне пришлось дождаться, когда уедет полиция. Мое имя Тесс Донаван, если вам это о чем-то говорит.

— Не уверен, но все-таки входите. Мало ли что может случиться ночью.

Я сунул пистолет в карман и посторонился. Тесс прошла в гостиную, и я спросил, не хочется ли ей выпить. Она ответила, что нет, и я налил себе две порции. Затем я предложил гостье сигареты, и она не отказалась. Я тоже закурил и принялся рассматривать ночную посетительницу.

Высокая, как Натали Дав, Тесс в отличие от нее была блондинкой с голубыми кукольными глазами. Она обладала кошачьей грацией, а фигура у нее была как у Венеры Милосской, если бы та занималась бодибилдингом. На ней было открытое платье, красиво переливавшееся при электрическом свете.

— Я пришла сюда одна, мистер Кэйн. Не угодно ли вам отметить это обстоятельство?

— Прошу прощения за кровь на ковре, она принадлежит не мне.

— Когда-то она принадлежала Джонатану Картеру, я полагаю? — спросила Тесс. — Как это случилось? Я в нескольких словах рассказал об убийстве.

— А что сказала полиция? — поинтересовалась моя гостья.

— Немного. Я думаю, что субинспектор поверил мне, когда я сказал ему, что ничего не знаю.

— А что еще вы сказали полицейским?

— Только это. Что Картер пробыл здесь всего пять минут и мы не успели поговорить о делах. Я сказал, что даже не понял, зачем он ко мне приходил.

— Это очень разумно, — похвалила меня Тесс.

— Вы очень любезны. Простите, вы не будете возражать, если я снова лягу в постель?

Она медленно покачала головой.

— Боюсь, что буду. Дело, по которому приходил Джонатан, становится еще более важным. Он действительно не успел вам ничего рассказать?

— Он сделал мне предложение, — ответил я. — Сокровище в заливе Куан-по...

— И вы приняли его?

— Я сказал, что мне надо подумать. Он собирался связаться со мной завтра во второй половине дня. Предложил мне сто тысяч, если мы найдем деньги. Или покрыть все мои расходы плюс три тысячи за беспокойство, если ничего не найдем.

— Он говорил что-нибудь о своих компаньонах, которые собираются поехать вместе с ним?

— Конечно. Это вы и человек по имени Корво. Я услышал какой-то шорох у себя за спиной.

— Здесь упомянули мое имя? — раздался голос. Передо мной возник мужчина среднего возраста, в безукоризненном белом тропическом костюме. У него были черные, блестящие, гладко зачесанные назад волосы, а над верхней губой — тонкая ниточка черных усов. Скорее всего, он филиппинец, подумалось мне.

— Если хотите выпить, угощайтесь, — предложил я.

— Вы все слышали, Филипп? — спросила блондинка.

— Все до последнего слова, — ответил тот. — Мне кажется, мистер Кэйн говорит правду.

— Я тоже так думаю, — согласилась она. Она снова посмотрела на меня. — Если бы Джонатана не убили, что бы вы ответили ему завтра во второй половине дня?

— Скорее всего, отказался бы. Есть много способов умереть менее болезненным способом — прямо здесь, в Гонконге.

— Но вы уже бывали в Красном Китае, — сказала она. — Нам это известно, вот почему мы обратились к вам.

— Хотите начистоту?

Корво сверкнул белозубой улыбкой.

— А почему бы и нет? Откровенность — такое редкое сейчас качество.

— Картер сказал, что готов заплатить мне сотню тысяч в случае удачи.

— Хорошая сумма! — воскликнул Корво.

— Это пока вы не добыли деньги. А потом вы станете отыскивать способы уменьшения расходов. И можете снизить их на сотню тысяч, перерезав мне горло на обратном пути, отдав меня на корм рыбам. Поэтому я и не спешу принять ваше предложение. Вы понимаете меня?

Корво весело рассмеялся.

— А вы реалист, мистер Кэйн! И мы тоже. Мы с Тесс хотим продолжить это дело. Уже без Картера, к сожалению. Если мы достанем эти деньги, вполне хватит на всех. Я не поскуплюсь, когда буду выделять вам долю, мистер Кэйн. Без вас мы ничего не найдем. А если нам повезет, все мы разбогатеем.

— Я тоже так думаю, — согласилась Тесс. — Кому нужна чужая доля? Ведь каждый получит свою... Я улыбнулся.

— Как хорошо вы говорите! Будь я шестилетним ребенком, обязательно бы вам поверил. Но в семь лет меня жестоко обманули, и я так разочаровался в людях!

— Что вы хотите этим сказать, мистер Кэйн? — спросил Корво.

— Когда я работаю, то работаю один. В моем деле двое — уже толпа, а трое — чернь, сбежавшаяся на суд Линча.

Корво облизал верхнюю губу, будто пробуя ее на вкус.

— Мне очень неприятно слышать это, мистер Кэйн. Вы же понимаете: очень важно, чтобы вы доставили нас в залив Куан-по.

— Кто убил Картера? — спросил я. Корво нахмурился.

— Не знаю. Думаю, его убили потому, что кто-то еще знает об этих деньгах. Это еще одна причина, по которой вы должны доставить нас туда как можно быстрее.

Я покачал головой.

— Помните, я видел, как убили Картера. Кто бы ни сделал это, они настроены очень серьезно. Я не хочу рисковать.

— Есть и другие способы вас убедить. — Пистолет, казалось, сам прыгнул в руку Корво.

— Подойдите ко мне поближе, — проговорил я, — и я сверну вам шею!

Блондинка сказала скучающим тоном:

— Филипп, Кэйн не из тех, кого можно напугать детскими угрозами. Если бы он испугался, он перестал бы быть тем человеком, который нам нужен. Уберите пистолет!

Корво пожал плечами.

— Может быть, вы и правы. Но что же теперь делать?