Феникс, стр. 47

Иногда я испытываю сожаление, убивая кого-то. Но далеко не всегда.

— Извини, босс, но работа есть работа, — громко проговорил я и вонзил клинок в его левый глаз.

Он закричал, конвульсивно задергался и умер. Я посмотрел на его тело и испытал известное удовлетворение. Потом перевел взгляд на короля, поскольку не очень понимал, что будет дальше.

— Пойдем отсюда, босс , — предложил Лойош.

Я все еще сомневался, что мне удастся спастись. Алира поймала мой взгляд и жестом подозвала к себе.

Кустистые Брови сказал:

— Ваше величество…

— Да. — Он повернулся к Алире. — Вы можете уходить. Остальные останутся.

Алира пристально на него посмотрела:

— Вот как вы держите слово?

— Я не давал слова, — заявил король. — Даже косвенно.

— Вы перестаете мне нравиться, — заявил я.

Он не обратил на мое заявление никакого внимания.

— Уходите. Вы получили свой мир. А я возьму убийц.

Я подумал, что после всего случившегося умереть на Гринери довольно глупо. Очевидно, Алира подумала то же самое, поскольку обнажила Искатель Тропы, и его присутствие наполнило комнату ужасом. Мне хватило мгновенного замешательства, чтобы схватить Разрушитель Чар, плащ и рапиру. Я взмахнул ею, так что ножны полетели в сторону короля. Один из стражников храбро шагнул вперед и упал, держась за грудь; как-нибудь я расскажу вам о своих ножнах.

Я подошел к Алире, и мы встали спина к спине, дожидаясь, пока нас атакуют. Самый подходящий момент для Сетры и Деймара вытащить нас. Алира прошептала:

— Пройдет еще некоторое время — они очень устали.

— Отлично, — пробормотал я.

— Вперед, — приказал король.

— Дверь, — сказал я.

Алира пробивала дорогу Искателем Тропы, за ней следовал Айбин, а я защищал ее бока и спину, отчаянно размахивая плащом и нанося рапирой быстрые удары. Полагаю, плащ причинял противнику больше вреда, чем рапира, а Искатель Тропы… ну, люди громко кричали. Лойош и Ротса бросались самым активным воинам в лицо, сея панику в рядах неприятеля.

Скажу только, что мы добрались до двери — и больше не будем об этом, ладно? В коридоре нас поджидали новые враги, но они почему-то не очень хотели связываться с Искателем Тропы. Вскоре мы оказались на свежем воздухе.

— Что теперь? — спросила Алира.

— Бежим, — предложил я.

— Куда?

— Следуйте за мной, — сказал Айбин.

— Один момент, — бросила Алира.

Она указала концом своего клинка на дверь и что-то пробормотала, одновременно делая магические жесты свободной рукой. Дверь рухнула, похоронив нескольких стражников. Еще трое застыли на месте.

Они посмотрели на дверь, на Искатель Тропы, потом переглянулись.

— Ну? — осведомился я.

Они ничего не ответили. Мы побежали, придерживаясь того же маршрута, которым я пользовался раньше.

— Что это было? — спросил Айбин.

— Доимперское волшебство, — ответил я.

— Не понял?

— Весьма эффективная штука, — заметил я и оглянулся. Трое стражников решили помочь своим друзьям выбраться из-под развалин; они не стали нас преследовать. Очень мудро с их стороны.

Мы продолжали бежать до тех пор, пока не углубились в лес. Только тогда мы остановились, чтобы перевести дух.

— Спасибо, Алира.

— Забудь. Надеюсь, я не нарушила план.

— Наоборот, нарушила. Именно за это я тебя и благодарил. Как вы раздобыли Боралиноя?

— Благородный жест Императрицы.

— А она знает, что он невиновен?

— Он виновен. Возможно, не в смерти короля, но виновен.

— Так сказала Императрица?

— Да.

— Ну, будь я проклят. Но как вам удалось так быстро попасть на остров?

— Сетра. Деймар. Айбин. Имперская Держава.

— Держава?

— Да.

— Понятно. — Я повернулся к Айбину. — А ты как здесь оказался?

Он пожал плечами:

— Я подумал, что сумею помочь тебе спасись.

— Как?

— Ну, я могу играть на барабане.

Я посмотрел на него.

— Лойош, ты ему доверяешь?

— Не знаю.

— М-да. Я тоже. Он может быть…

— Я знаю.

Ротса взлетела с моего плеча и опустилась на плечо Айбина. Казалось, он удивился, но повел себя достойно.

— Она ему верит, босс.

Я посмотрел на Айбина, потом на Ротсу и вздохнул.

— Тогда барабань, — пробурчал я.

— Давайте сядем, — предложил Айбин. Мы сели.

Он начал играть на барабане.

УРОК СЕМНАДЦАТЫЙ. РАЗБОРКИ С ВЫСШИМ УПРАВЛЕНИЕМ II

Я оглядел белый коридор и сказал:

— Или Императорский дворец, или…

— Не Императорский дворец, — уверенно заявила Алира. Айбин продолжал сидеть. Он казался очень усталым.

Наконец он перестал барабанить и слабо улыбнулся.

— Ну и как это произошло? — сказал я.

— Спроси у него, — ответила Алира, показывая на Айбина.

— Ну? — осведомился я.

— Иногда, — ответил Айбин, — когда играешь на барабане, тебе… ну, словами описать трудно. Попадешь в некие места. Ощущаешь?

— Нет, — быстро сказал я, а Алира так же быстро бросила:

— Да.

— Босс…

— Ну ладно, может быть, — не стал я спорить. — А почему мы попали именно сюда?

— Вы оба думали именно об этом. — Он сказал правду: я размышлял о том, как здорово было бы поделиться с Виррой своими мыслями, но Алира?..

— А почему ты? — спросил я одновременно с Алирой, которая задала мне тот же вопрос.

Я пожал плечами, повернулся к Айбину и сказал:

— Значит, ты и в самом деле всего лишь барабанщик?

В первый раз он по-настоящему удивился:

— Ты хочешь сказать, что не верил мне?

— Скажем так: я сомневался.

Алира встала и сказала:

— Пошли.

Похоже, Алира знала, куда идти, и я молча последовал за ней. На сей раз мы довольно быстро подошли к дверям, которые оказались открытыми. Кошка отсутствовала. Мне показалось, что какая-то тень мелькнула за троном, но кто же тут может быть уверен? В любом случае богиня оказалась на месте.

— Привет, Алира, Влад, — сказала она.

— Привет, мама, — ответила Алира.

Мама?

— Кто ваш друг и что привело вас ко мне?

— Его зовут Айбин, — сообщила Алира. — Он доставил нас сюда, чтобы спасти нам жизнь.

Мама?

— Понятно. Отослать вас домой или я могу для вас что-нибудь сделать?

Мама?

— Отошли нас обратно, мам. Мы…

— Прошу меня простить, — вмешался я. — Ты употребляешь это слово в буквальном смысле?

— Какое слово? — не поняла Алира.

— Ты называешь ее «мама».

— О да. А что, ты не знал?

— Ты никогда мне не говорила.

— А ты не спрашивал.

— Из всех… ладно, не имеет значения. Богиня, если вы будете настолько добры, что отошлете их домой, то я бы хотел остаться и поговорить с вами наедине.

Алира с удивлением посмотрела на меня:

— Мне не нравится твой тон, Влад.

Я собрался резко ответить Алире, но вмешалась богиня:

— Все в порядке, Алира. У него есть веская причина.

Алире это явно не понравилось, но она не стала возражать.

— Мы недолго. В противном случае вы опоздаете на аудиенцию.

— Аудиенцию?

— С Императрицей.

— У меня аудиенция с Императрицей?

— Да. Маролан должен передать вам послание, но я могу это сделать сама.

Я облизнул губу.

— В таком случае, — сказал я Айбину, — встретимся у входа в Императорское крыло дворца.

— Хорошо, — устало ответил он.

— Ты меня заинтересовал, барабанщик. Быть может, когда-нибудь поиграешь для меня?

— Конечно.

Я мог бы предупредить Айбина, что, соглашаясь сделать какую-то работу для Богини Демонов, многим рискуешь, но счел подобное замечание бестактным. Алира подошла и поцеловала Вирру в щеку. Вирра по-матерински улыбнулась. Выглядело это весьма необычно. Алира отступила назад и кивнула; в следующее мгновение они с Айбином исчезли.

Я уже собрался начать разговор с богиней, когда из-за трона вылезла маленькая девочка. Я вежливо поклонился и сказал: