Евгения, или Тайны французского двора. Том 1, стр. 56

Эндемо прижал ее к своей груди и привлек к скамейке. Глубокий мрак окружил их, вокруг не было ни души, никто не слышал крика о помощи несчастной девушки, раскаты грома заглушали ее голос.

Видя себя полностью во власти Эндемо, Долорес в отчаянии была не в силах больше звать на помощь. Дыхание ее прерывалось, грудь сильно вздымалась, она понимала, что будет побеждена этим злодеем, если само небо не спасет ее.

Эндемо, заранее уверенный в победе, уже привлек Долорес к скамейке и осыпал поцелуями ее холодные руки, как вдруг ослабевшая девушка почувствовала в себе сверхъестественную силу. Быстрым движением она вырвалась из рук Эндемо и бросилась к образу, величественно выдававшемуся из глубокого мрака. Опустившись перед ним на колени и обвив его правой рукой, Долорес протянула левую руку, как бы для защиты против нападения преследователя.

— Сохрани меня, Матерь Божья! — воскликнула девушка со страстью в голосе.

Эндемо с яростью бросился к ней, но вдруг яркая молния до того ослепила злодея, что тот отшатнулся на несколько шагов. Эндемо готов был уже броситься на свою жертву с еще большим остервенением, как вдруг на минуту остановился — вдали ясно послышался шум приближавшихся шагов; он, заскрежетав зубами от злости, стал внимательно озираться кругом. В отчаянии он увидел несколько человек. Дрожа от гнева, он направился к замку и, благодаря окружавшей тьме, скрылся через несколько секунд…

Долорес без чувств лежала у подножия образа. Башенные часы замка Медина глухо пробили час пополуночи. Гром не умолкал, молния все еще сверкала, но ветер стал заметно утихать.

Вскоре неподалеку от образа собралось несколько человек, к которым с каждой минутой присоединялись их союзники.

— Muerte, — произносил каждый раз при приближении человека один из собравшихся, который был, по-видимому, предводителем этой шайки.

— A tiranosi note 11 — отвечали стекавшиеся со всех сторон их товарищи.

— Это ты, Фернандо? — спросил первый.

— Да, это я, и со мной идут еще двадцать человек, Лоренсо!

— Так мы, значит, почти все тут. Нас больше сорока человек.

— Ночь эта вполне благоприятствует нам: кругом такой непроницаемый мрак, что я не вижу вас в двух шагах, — проговорил Фернандо.

— Все ли вы вооружены? — спросил Лоренсо.

— Те, которые не успели запастись ружьями, захватили с собой косы, — раздалось со всех сторон.

Лоренсо внимательно осмотрел оружие поселян, к которым присоединялись их запоздалые союзники.

— Кто станет во главе нас? — спросило множество голосов из толпы. — Мы утолим наконец жажду мести! Смерть Эндемо и всем в замке!

— Лоренсо поведет нас! — ответили все в один голос.

— Да, вы правы, друзья, ему больше всех доставалось от жестокости Эндемо, — проговорил Фернандо, — пусть Лоренсо станет во главе нас.

— Теперь для всех в замке настал последний час! Мы никого не пощадим! Клянусь честью, они все должны умереть, — произнес Лоренсо.

— Кортино должны пощадить, — раздался голос из толпы.

— Горе тому, кто осмелится тронуть старосту и его дочь, — проговорил Лоренсо, — мы не сообщили ему о нашем заговоре, так как знаем, что он, по своей бесконечной доброте, постарался бы отговорить нас от такого отчаянного шага.

— Вперед! Мы хотим видеть замок в огне! — закричали работники. — Смерть Эндемо!

— Тише, друзья, — проговорил Лоренсо, — мы должны быть очень осторожными, ведь сейчас решается наша участь. Во-первых, нам надо со всех сторон окружить дворцовую стену. Вас поведет в замок Фернандо, вас Антонио, а остальные останутся со мной. Таким образом, мы одновременно приступим к делу с трех сторон. Убивайте всех, кто попадется на дороге, только управляющего пощадите. Горе тому, кто тронет его! Все должны насладиться зрелищем предсмертных мук Эндемо.

— Да здравствует Лоренсо! — раздалось в толпе.

— Вперед! — приказал он, и три колонны тихо и неслышно двинулись к замку, чтобы окружить его с трех сторон. Озлобленные и выведенные из терпения жестокостью и несправедливостью управляющего, работники Медина, не думая о последствиях, решились отомстить за все, что им пришлось терпеть в мучительные годы рабства…

При последних словах заговорщиков Долорес очнулась. Она встала, опираясь на образ, и стала прислушиваться с напряженным вниманием. Прошло несколько минут, пока бедная девушка припомнила все случившееся…

— Это был он — Эндемо, этот ужасный человек, — прошептала она, — я все еще дрожу, дождь намочил мое платье… но что значит этот шум возле меня? Ведь сейчас еще ночь… Я слышала восклицание «Да здравствует Лоренсо!», затем приказ «Вперед!» Но что это, Пресвятая Дева! Вдали раздаются шаги… Что я вижу! Поселяне осторожно и тихо пробираются к замку. Ужасное предчувствие охватывает меня…

И, закутавшись плотнее в шаль, Долорес быстро вышла из кустов.

Гроза утихла, тучи рассеялись, и луна на мгновение выглянула из облаков. Долорес внимательно озиралась кругом, желая убедиться, не обмануло ли ее предчувствие. Дыхание ее прерывалось, грудь нервно вздымалась. Она ясно увидела, что к стене замка была приставлена лестница, по которой поднималось двадцать человек, каждый с оружием в руках. Долорес сразу узнала в них Лоренсо с поселянами. Ее предчувствие оправдалось: работники составили заговор против Эндемо и пошли прямо на замок.

Но Долорес предвидела, что отчаянные поселяне шли на верную гибель, так как прежде чем они успеют справиться с вооруженными слугами замка, на помощь Эндемо придет отряд солдат, который перебьет на месте всех заговорщиков. Она уже видела, как несчастных жен и детей поселян безжалостно выгоняют из хижин, как они в отчаянии ломают себе руки — и все из-за Эндемо, этого ужасного человека, истинного проклятия всего населения.

— О Боже, — прошептала она, — что мне делать! Я уже не в состоянии удержать их, я хочу догнать их и умолять отказаться от своего намерения, я разбужу герцога.

Видя наперед гибельные последствия этого восстания, Долорес с неимоверной быстротой очутилась у каменной стены замка, она стала кричать что было силы — никто не отвечал. Поселяне уже спустились во двор замка и сняли за собой лестницу. Бедная девушка бросилась к воротам и постучалась — напрасно! Никто не отзывался.

— Матерь Божья, — воскликнула Долорес, заламывая руки, — они все погибли, что мне делать!

Вдруг ее лицо просияло, она решилась бежать к отцу, который имел влияние на поселян.

— Скорей, скорей! — прошептала она, бросаясь по направлению к своему дому, ноги ее едва касались земли, она больше не чувствовала в себе слабости.

Но не успела она отворить дверь своей хижины, как в герцогском замке раздался первый глухой выстрел. Долорес вздрогнула.

— Поздно, все погибли, — закричала она, падая в изнеможении возле кровати отца. — Спаси их, — с трудом проговорила она, — поселяне в опасности, отец, они штурмуют замок.

XXIV. ЗАЛОЖНИК

Угнетенные работники и поселяне Медина благополучно перебрались через громадный каменный забор, окружавший парк, замок и герцогские конюшни, и, не замеченные никем, добрались до главного здания, как вдруг встретили первое препятствие.

Громко залаяли большие собаки сторожа, но старик не обратил на это внимания, так как они лаяли и рычали при самом малейшем шорохе и движении. Но, видя, что собаки не унимаются, а с глухим рычанием бросаются во все стороны, сторож отправился в чащу парка, держа в руках копье, чтобы защититься против нападения ворвавшихся злодеев.

— Что тут за шум, кто вы такие? — произнес он, обращаясь к людям, стоявшим под деревьями.

— Молчи, старик, — ответил Лоренсо.

— Muerte a tiranos! — послышалось множество голосов из толпы.

— Назад! Что вам нужно? — воскликнул сторож, видя сбегавшихся со всех сторон работников.

— Мы жаждем мести! Выдайте нам управляющего, — грозно требовали поселяне.

вернуться

Note11

Смерть тиранам!