Верните мальчишке трон!, стр. 46

— Зачем воду-то подкрашивать? — возмутился он. — Как будто она сама по себе не хороша!

Диана быстро подбежала к ближайшему фонтану и опустила руку в розовые волны.

— Это не вода, Тони! — с хохотом закричала она. — Это вино!

— Что?! — не поверил лорд Энтони. — Вино? Что за глупость! Зачем? И почему зеленое, синее?

— Это в честь возвращения на трон законного правителя, милорд, — раздался за спиной сэра Макдональда вежливый баритон. — А зеленое и синее потому, что они закупают его в звездной системе Генацвале, там выращивают особые сорта винограда.

Лорд резко обернулся. Ну конечно же, Лорримэр! Черт бы его побрал!

— Лорримэр, оставь меня в покое, — сухо сказал лорд Энтони. — Хотя бы на час. Я хочу просто погулять.

— В городе небезопасно, милорд, — возразил преданный дворецкий. — Далеко не все рады возвращению наследника. И ни для кого не тайна, кто именно помог ему вернуться.

— Ах оставь! — отмахнулся сэр Макдональд. — Я не ребенок.

— Как скажете, милорд, — пробормотал Лорримэр и исчез.

Глава двадцать третья

Однако дворецкий оказался прав.

Лорд Энтони и Диана вовсе не хотели любоваться на площадь, превращенную в дыру бывшим аннигилятором (который Ойро переделал во что-то куда более безобидное), и потому направились в противоположную сторону. Но не успели они углубиться в одну из боковых улиц, как навстречу им из тени огромных ворот какого-то дворца вышла большая компания. Она состояла из крепких молодых мужчин, одетых нарядно, как это было принято в столице, но при этом вооруженных небольшими дубинками. Лорд Энтони мгновенно отметил особую манеру, с какой мужчины держали дубинки, и понял, что все они имеют навыки владения этим, довольно опасным, оружием. Ситуация могла оказаться серьезной, несмотря на то что и сам лорд неплохо изучил этот вид единоборства.

Он быстро пересчитал противников. Восемь человек. Ну, это не самое страшное. Нужно только завладеть одной из дубинок.

Вперед выступил один из мужчин и насмешливо сказал:

— До чего же хороша эта чужеземка! В наших краях днем с огнем не сыщешь таких рыжих волос. Ну что, красавица, не хочешь ли поразвлечься с нами? Или тебе больше по душе этот тощий слизняк?

Лорд Энтони, пропустив мимо ушей оскорбление, ровным тоном произнес:

— Шли бы вы своей дорогой, милейшие.

— О! Смотри-ка! — загомонили мужики. — Он разговаривать умеет! Ай да лорд! Ай да молодец!

Сэр Макдональд понял, что нападение произошло не случайно. Эти люди знали его титул, а значит, искали встречи. Что ж, сами виноваты.

— Если вы не хотите уйти с дороги, мы можем пойти по другой улице, — предложил он, все еще надеясь кончить дело миром.

Но крепкие ребята вместо ответа быстро окружили лорда и Диану, и чья-то смуглая волосатая рука потянулась к груди девушки. И тут…

— Ки-и! — взвизгнула Диана, взлетая в воздух. Она развернулась в прыжке, и ее ноги одновременно нанесли удары по двум ближайшим головам. Головы треснули, как гнилые орехи, а Диана уже стояла на мостовой. Лорд и заметить не успел, как девушка рубанула ребром ладони по одной шее, по другой… Он просто наклонился и подобрал одну из палок, оказавшихся без владельцев. А потом небрежным ударом свалил сразу двух противников.

Диана подошла к нему и, оглядев устоявших на ногах бандитов, деловым тоном спросила:

— Ну что, есть еще желающие полакомиться? Рада услужить!

Вместо ответа нападавшие развернулись и со всех ног припустили вдоль по улице.

— Слабаки! — крикнула им вслед Диана, поправляя растрепавшиеся локоны. — Вам только с детьми воевать!

Сэр Макдональд усмехнулся. Ай да красавица! С такой не соскучишься.

— Где это ты научилась так драться? — спросил лорд, когда они с Дианой продолжили прогулку.

— Да так, в разных местах понемножку, — пожала плечами девушка. — Сам знаешь, тот, кто не умеет за себя постоять, недолго продержится в этом мире.

— Это верно, — кивнул лорд Энтони. — О! Смотри, какая красота!

Улица вывела их к небольшому скверу, в центре которого возвышалась беломраморная скульптура. Она изображала женщину с младенцем, поднесенным к высокой груди. Женщина смотрела на ребенка, и на ее лице блуждала загадочная улыбка, полная нежности, тепла, счастья и в то же время отстраненная. А малыш смеялся и тянул ручонки к лицу матери.

— Да… — вздохнула Диана. — Чудо как хороша! Интересно, кто она? Кто послужил моделью скульптору?

— А не все ли равно? — тихо сказал лорд Энтони. — Она — воплощение материнства, и этого достаточно.

— Но у нее грустный взгляд! — возразила Диана. — Почему? Давай подойдем поближе, может, там есть какая-нибудь табличка?

Они вошли в сквер. На них пахнуло ароматом цветов, мягким запахом травы, деревьев, прогретой солнцем земли… и лорду Энтони вдруг захотелось вернуться домой, на прекрасную планету Лох-Энес.

На постаменте статуи и в самом деле была прикреплена бронзовая табличка. Надпись на общегалактическом языке гласила: «Портрет наследника с матерью»

— Вот оно что, — задумчиво произнесла Диана. — Тогда все понятно. Она чувствует, что ее ребенка ждет совсем не радостная жизнь.

— Почему нерадостная? — удивился лорд Энтони, но тут же умолк. Он догадался, что имела в виду Диана. И в самом деле, что за радость быть правителем гигантского халифата, управлять многими звездными системами? Всю жизнь нести ответственность за судьбы людей, не имея отдыха ни днем ни ночью… да, такому не позавидуешь.

Они вернулись во дворец за двадцать минут до назначенного халифом часа. Лорд Энтони зашел в свою комнату и обнаружил на роскошной кровати не менее роскошный костюм, сплошь расшитый золотой нитью.

— Это еще что такое? — пробормотал лорд. — Неужели мальчик думает, что я наряжусь как попугай? Нет уж, увольте…

Он шагнул к кровати, намереваясь взять костюм и убрать его с глаз подальше, но его опередил невесть откуда возникший дворецкий.

— Я бы не советовал вам прикасаться к этому наряду, милорд, — вежливо, но твердо сказал Лорримэр. — Мне он не нравится.

— Что? — вытаращил глаза сэр Макдональд. — Ты что себе позволяешь, любезный?

Вместо ответа Лорримэр извлек из кармана пиджака маленькую живую ящерицу и ловко бросил ее на золотистую ткань камзола. Ящерица внезапно вспыхнула странным фиолетовым огнем и в одну секунду превратилась в маленький черный уголек.

— Вот это да! — только и смог выговорить лорд Энтони.

— Костюм прислал отнюдь не юный халиф, — сообщил дворецкий.

— Догадываюсь, — кивнул сэр Макдональд. — Видно кому-то здесь я очень не по душе. Наплевать на это, завтра я улетаю.

— До завтра еще дожить надо, — проворчал Лорримэр. Он подошел к опасному костюмчику, вооруженный мешком из несгораемого пластика и обычной каминной кочергой, быстро запихнул дар неведомого злодея в мешок и унес из комнаты.

Через минуту появился важный лакей, чтобы проводить лорда Энтони в столовую, где должен был состояться дружеский ужин.

Войдя в Малую столовую дворца, сэр Макдональд даже не стал оглядываться по сторонам. Ему до чертиков надоела позолота, от которой у него уже болели глаза, и торчащие из стен драгоценные камни. Ему так и хотелось повыковыривать все эти варварские украшения и спустить в ближайший унитаз. Но, увы, он был в гостях в чужом доме и не мог позволить себе такого удовольствия.

Столовая, называемая Малой, была и в самом деле невелика по местным понятиям. За ее столом едва ли могли разместиться пятьдесят человек. И дверей в ней было всего две. В ту, через которую вошел лорд Энтони, в следующую минуту впорхнула Диана в вечернем темно-синем платье до полу, с бриллиантами в ушах и на шее. За ней с убитым видом, волоча ноги, вошел Николя Морда, вынужденный нарядиться в золотой камзол. Потом появились бармен Хлор и пушистый Ойро Кимус, тоже при полном параде. Они собрались возле огромного камина (отделанного с такой же дикарской пышностью, как и все остальное в этом дворце), и Николя мрачно заявил: